Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 6


font
VULGATADIODATI
1 Filii Levi : Gerson, Caath, et Merari.1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari.
2 Filii Caath : Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 Filii Amram : Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron : Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme,
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 Filii ergo Levi : Gersom, Caath, et Merari.16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom : Lobni, et Semei.17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 Filii Caath : Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 Filii Merari : Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 Gersom : Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma,
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.
22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir,
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir,
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana.
26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat,
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana.
28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia.28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia.
29 Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca :31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem : stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum : et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 Hi sunt autem filii Aaron : Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua,
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia,
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub,
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum : ipsis enim sorte contigerant.54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum :55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno;
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi;
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis : omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum :64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 De tribu vero Aser : Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus :77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado