SCRUTATIO

Mercoledi, 10 dicembre 2025 - Nostra Signora di Loreto ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
BIBBIA TINTORIBiblija Hrvatski
1 Quando starai alla tavola d'un principe guarda bene a quello che ti pongon davanti,1 Kad sjedneš blagovati s moćnikom, dobro pazi što je pred tobom;
2 e mettiti un coltello alla gola, se sei padrone di te stesso.2 stavljaš nož sebi pod grlo
ako si proždrljivac;
3 Non bramare le sue vivande: son cibo d'inganno.3 ne poželi slastica njegovih,
jer su jelo prijevarno.
4 Non t'affannare per arricchire, modera la tua sollecitudine.4 Ne trudi se stjecati bogatstvo;
okani se takve misli;
5 Non alzare i tuoi occhi a ricchezze che non puoi avere: chè esse metteran su ali come quelle dell'aquila, e voleranno in cielo.5 usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema,
jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
6 Non mangiare coll'avaro, non desiderare le sue vivande;6 Ne jedi jela zavidnikova,
ne čezni za slasticama njegovim,
7 perché come l'indovino e l'astrologo, congettura quel che non sa; « Mangia e bevi » ti dirà, ma il suo cuore non è con te.7 jer on je onakav kako u sebi misli:
»Jedi i pij«, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
8 Tu vomiterai quello che hai mangiato, e avrai sprecate le tue belle parole.8 Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš,
uzalud ćeš prosut’ svoje ljupke riječi.
9 Non rivolger la parola agli orecchi degli stolti, perchè disprezzeranno i tuoi sapienti discorsi.9 Pred bezumnikom nemoj govoriti,
jer prezire tvoje umne riječi.
10 Non toccare il termine dei piccoli, e non metter piede nel campo degli orfani.10 Ne pomiči prastare međe
i ne prodiri u polje siročadi,
11 Chè potente è il loro Vindice, ed Egli giudicherà contro di te la loro causa.11 jer je moćan njihov osvetnik:
branit će njihovo pravo protiv tebe.
12 Applica il tuo cuore alla, dottrina, e le tue orecchie alle parole della scienza.12 Obrati pouci srce svoje
i uho svoje riječima mudrim.
13 Non risparmiare al fanciullo la correzione: se tu lo batterai colla verga non morrà.13 Ne uskraćuj djetetu opomene,
jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
14 Percotendolo eolia verga libererai l'animo di lui dall'inferno.14 biješ ga šibom,
ali mu dušu iz podzemlja izbavljaš.
15 Figlio mio, se il tuo spirito sarà saggio, ne godrà teco il mio cuore.15 Sine moj, kad ti je mudro srce,
i ja se od srca veselim;
16 Le mie viscere esulteranno quando i tuoi labbri parleranno rettamente.16 i kliče sva nutrina moja
kad ti usne govore što je pravo.
17 Non invidiare nel tuo cuore i peccatori, ma abbi sempre il timor del Signore.17 Neka ti srce ne zavidi grešnicima,
nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
18 Così potrai avere una speranza nell'avvenire e la tua attesa non sarà vana.18 jer imat ćeš budućnost
i tvoja nada neće propasti.
19 Ascolta, o figlio mio, sii saggio, metti l'animo tuo nel diritto cammino.19 Slušaj, sine moj, i mudar budi
i ravnim putem vodi srce svoje.
20 Non andare ai banchetti dei beoni, nè alle orgie di coloro che ammucchian la carne per mangiare.20 Ne druži se s vinopijama
ni sa žderačima mesa,
21 Perchè chi si dà al bere e alla ingordigia impoverisce, e i dormiglioni saran vestiti di cenci.21 jer pijanica i izjelica osiromaše,
i pospanac se oblači u krpe.
22 Dai ascolto a tuo padre, che t'ha generato, e non disprezzare la tua madre, quando sarà vecchia.22 Slušaj svoga oca, svoga roditelja,
i ne prezri majku kad ostari.
23 Compra la verità e non vendere la sapienza, la dottrina, l'intelligenza.23 Pribavi istinu i ne prodaji je,
steci mudrost, pouku i razbor.
24 Il padre del giusto esulta contento, chi ha generato un saggio ne avrà consolazione.24 Radovat će se otac pravednikov,
i roditelj će se mudroga veseliti.
25 Possan tua madre e tuo padre rallegrarsi, possa gioire colei che ti ha dato alla luce.25 Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja,
i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 Figlio mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi sian intenti alle mie vie.26 Daj mi, sine moj, srce svoje,
i neka oči tvoje raduju putovi moji.
27 La meretrice è una profonda fossa, e l'adultera un pozzo stretto.27 Jer bludnica je jama duboka,
i tuđinka tijesan zdenac.
28 Essa sta in agguato lungo la strada come un ladro, e se vede degli incauti li uccide.28 Ona i vreba u zasjedi kao lupež
i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
29 A chi i guai? Al padre di chi i lai? Di chi i litigi, a chi le fosse, a chi le ferite per niente, a chi gli occhi rossi?29 Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi?
komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
30 Non forse a quelli che si fermano a bere e si studiano di vuotare i bicchieri?30 Onima što kasno sjede kod vina,
koji su došli kušati vino začinjeno.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla coi suoi colori nel vetro: va giù che è un piacere;31 Ne gledaj na vino kad rujno iskri,
kad se u čaši svjetlucavo prelijeva:
pije se tako glatko,
32 ma alla fine morde come un serpente, come basilisco sparge veleni.32 a na kraju ujeda kao zmija
i žaca kao guja ljutica.
33 Gli occhi tuoi vedranno cose strano dal tuo cuore verran su discorsi stravolti:33 Oči će ti gledati tlapnje
i srce govoriti ludosti.
34 e tu sarai come uno che dorme in mezzo al mare, come un pilota che tra il sonno ha perduto il timone.34 I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj
ili kao da ležiš navrh jarbola.
35 E dirai: «Mi han battuto, e non ho sentito male, mi hanno strascicato, e non ne sono accorto, svegliarmi per trovare dell'altro vino? »35 »Izbiše me, ali me ne zabolje;
istukoše me, ali ne osjetih;
kad se otrijeznim, još ću tražiti.«