Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Quando starai alla tavola d'un principe guarda bene a quello che ti pongon davanti,1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
2 e mettiti un coltello alla gola, se sei padrone di te stesso.2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
3 Non bramare le sue vivande: son cibo d'inganno.3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
4 Non t'affannare per arricchire, modera la tua sollecitudine.4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
5 Non alzare i tuoi occhi a ricchezze che non puoi avere: chè esse metteran su ali come quelle dell'aquila, e voleranno in cielo.5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
6 Non mangiare coll'avaro, non desiderare le sue vivande;6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
7 perché come l'indovino e l'astrologo, congettura quel che non sa; « Mangia e bevi » ti dirà, ma il suo cuore non è con te.7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
8 Tu vomiterai quello che hai mangiato, e avrai sprecate le tue belle parole.8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
9 Non rivolger la parola agli orecchi degli stolti, perchè disprezzeranno i tuoi sapienti discorsi.9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
10 Non toccare il termine dei piccoli, e non metter piede nel campo degli orfani.10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
11 Chè potente è il loro Vindice, ed Egli giudicherà contro di te la loro causa.11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
12 Applica il tuo cuore alla, dottrina, e le tue orecchie alle parole della scienza.12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
13 Non risparmiare al fanciullo la correzione: se tu lo batterai colla verga non morrà.13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
14 Percotendolo eolia verga libererai l'animo di lui dall'inferno.14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
15 Figlio mio, se il tuo spirito sarà saggio, ne godrà teco il mio cuore.15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
16 Le mie viscere esulteranno quando i tuoi labbri parleranno rettamente.16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
17 Non invidiare nel tuo cuore i peccatori, ma abbi sempre il timor del Signore.17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
18 Così potrai avere una speranza nell'avvenire e la tua attesa non sarà vana.18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
19 Ascolta, o figlio mio, sii saggio, metti l'animo tuo nel diritto cammino.19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
20 Non andare ai banchetti dei beoni, nè alle orgie di coloro che ammucchian la carne per mangiare.20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
21 Perchè chi si dà al bere e alla ingordigia impoverisce, e i dormiglioni saran vestiti di cenci.21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
22 Dai ascolto a tuo padre, che t'ha generato, e non disprezzare la tua madre, quando sarà vecchia.22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
23 Compra la verità e non vendere la sapienza, la dottrina, l'intelligenza.23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
24 Il padre del giusto esulta contento, chi ha generato un saggio ne avrà consolazione.24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
25 Possan tua madre e tuo padre rallegrarsi, possa gioire colei che ti ha dato alla luce.25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
26 Figlio mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi sian intenti alle mie vie.26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
27 La meretrice è una profonda fossa, e l'adultera un pozzo stretto.27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
28 Essa sta in agguato lungo la strada come un ladro, e se vede degli incauti li uccide.28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
29 A chi i guai? Al padre di chi i lai? Di chi i litigi, a chi le fosse, a chi le ferite per niente, a chi gli occhi rossi?29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
30 Non forse a quelli che si fermano a bere e si studiano di vuotare i bicchieri?30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla coi suoi colori nel vetro: va giù che è un piacere;31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
32 ma alla fine morde come un serpente, come basilisco sparge veleni.32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
33 Gli occhi tuoi vedranno cose strano dal tuo cuore verran su discorsi stravolti:33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
34 e tu sarai come uno che dorme in mezzo al mare, come un pilota che tra il sonno ha perduto il timone.34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
35 E dirai: «Mi han battuto, e non ho sentito male, mi hanno strascicato, e non ne sono accorto, svegliarmi per trovare dell'altro vino? »35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد