Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 34


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse anche questo:1 Élihou reprit la parole:
2 « O sapienti, ascoltate le mie parole, o prudenti, statemi a sentire:2 Écoutez-moi donc, vous, les sages, prêtez l’oreille, vous qui savez!
3 giacchè l'orecchio giudica le parole come il palato discerne i cibi.3 Car l’oreille soupèse les mots, tout comme le palais apprécie la nourriture.
4 Formiamoci un giudizio, e vediamo tra noi quale sia il meglio.4 Voyons ensemble ce qui est juste, mettons-nous d’accord sur ce qui est bien.
5 Giobbe ha detto: Io son giusto: e Dio non mi rende giustizia;5 Job a donc dit: “Je suis innocent, mais il ne reconnaît pas mon droit:
6 nel giudizio fatto contro di me ci sono degli sbagli; la mia piaga è atroce senza che io abbia peccato:6 Dieu ment à propos de mon droit, bien que sans péché, ma blessure est incurable”.
7 chi è mai come Giobbe che beve l'insulto come l'acqua,7 Mais qui est-il, ce Job? Il se moque aussi facilement qu’il boit,
8 e cammina con quei che commettono l'iniquità, e s'imbranca cogli scelerati?8 il prend le parti des malfaiteurs, il est d’accord avec les méchants!
9 Infatti ha detto: L'uomo non piacerà a Dio, quand'anche corresse assieme con lui.9 Il a bien dit: “C’est sans profit pour l’homme, que d’être en bons termes avec Dieu”.
10 Or dunque ascoltatemi, o uomini assennati. Lungi da Dio l'empietà, e dall'onnipotente l'ingiustizia.10 Écoutez-moi donc vous qui réfléchissez: Dieu n’a rien à faire avec le mal, le Puissant est loin de toute injustice.
11 Egli infatti renderà all'uomo secondo le sue opere, e retribuirà a ciascuno secondo la sua condotta.11 Il rend aux hommes ce qu’ils ont fait, il donne à chacun ce que mérite son chemin.
12 Di certo Dio non condanna senza ragione, e l'Onnipotente non perverte la giustizia.12 Non, c’est certain, Dieu ne fait pas le mal, le Puissant ne tourne pas le droit.
13 Qual altro ha Egli costituito sopra la terra? A chi ha dato il governo dell'universo da lui creato?13 Est-ce un autre qui lui a confié la terre, qui lui a mis en mains le monde?
14 Se restringesse in sè il suo pensiero, se ritirasse a sè lo spirito e il fiato,14 S’il ramenait à lui sa pensée, s’il reprenait son esprit et son souffle,
15 sogni carne verrebbe meno, e l'uomo ritornerebbe in cenere.15 tous les vivants expireraient à l’instant, et les humains retourneraient à la poussière.
16 Se tu sei intelligente, ascolta quanto si dice, e sta' attento al suono delle mie parole.16 Écoute donc, toi qui es intelligent; sois attentif à ce que je te dis.
17 Può forse essere sanato colui che non ama la giustizia? E come fai a condannare a questa maniera colui che è il Giusto?17 Dieu gouvernerait-il, s’il détestait le droit? Peux-tu le condamner s’il est juste et puissant?
18 Colui che dice al re: Apostata, e chiama i grandi scelerati;18 Lui peut dire à un roi: “Vaurien!” et à des nobles: “C’est vous les coupables!”
19 colui che non guarda in faccia ai potenti, e non fa conto del tiranno quando è in litigio col povero, perché tutti sono opera delle sue mani.19 Il ne prend pas le parti des princes, ne donne pas l’avantage au riche sur le pauvre: ils sont pareillement l’œuvre de ses mains.
20 Essi moriranno all'improvviso, nel mezzo della notte, ne saran turbati i popoli, ed essi passeranno, e il violento sarà portato via senza la mano (dell'uomo).20 De nuit, en moins que rien, ils meurent: un soulèvement du peuple, et ils ont disparu. Il n’a pas besoin de mains pour ôter un tyran.
21 Infatti Dio tien d'occhio la condotta dei mortali e considera tutti i loro passi.21 Car ses yeux se penchent sur les chemins de l’homme, surveillant sa conduite et chacun de ses pas.
22 Non vi son tenebre, nè ombra di morte ove possano nascondersi quelli che operano l'iniquità.22 Il n’y a pas d’ombres, ou de ténèbres, où puisse se cacher le malfaiteur,
23 Non è più in potere dell'uomo di comparire al giudizio di Dio.23 Il ne fixe pas de rendez-vous pour qu’on aille se présenter devant lui:
24 Egli ne stritolerà una moltitudine innumerevole, e ne stabilirà altri al loro posto.24 il brise les grands sans enquête et il en met d’autres à leur place.
25 Conoscendo le loro opere, li travolge nella notte e li fa stritolare;25 Il connaissait bien leurs forfaits, en une nuit il les renverse et ils sont écrasés:
26 li colpisce come empi in presenza di tutti.26 il les gifle comme des méchants, au vu et au su de la foule.
27 Essi come per partito preso si allontanarono da lui e non vollero comprendere nessuna delle sue vie,27 C’est qu’ils s’étaient détournés de lui, et ne tenaient pas compte de ses volontés,
28 in modo da far giungere a lui il gemito del povero, da fargli sentire i lamenti degl'infelici.28 tandis que le cri des faibles montait vers lui, et que lui écoutait la plainte des malheureux.
29 Se Egli dà pace, chi potrà condannare? Se Egli nasconde il suo volto, chi potrà contemplarlo, sia delle nazioni che di tutti gli uomini?29 S’il veut se taire, qui le fera bouger, s’il cache sa face, qui le verra? Il surveille les nations et les personnes,
30 E gli fa regnare l'ipocrita a motivo dei peccati del popolo.30 s’opposant au pouvoir de l’oppresseur du peuple.
31 Giacchè io ho parlato davanti a Dio, non t'impedirò di parlare.31 S’il dit à Dieu: “Je me suis laissé tenter, mais je ne ferai plus le mal;
32 Se ho sbagliato, mostramelo, e se ho parlato male non dirò altro.32 instruis-moi pour que je sache, j’ai commis des crimes, je ne le ferai plus.”
33 Forse che Dio non ti domanderà conto dell'iniquità, perchè ti è dispiaciuto? Tu e non io hai cominciato a parlare, or se hai qualche cosa di meglio, parla.33 En ce cas, d’après toi, Dieu punira-t-il? Toi qui n’es pas d’accord, c’est à toi de décider, pas à moi; dis donc ce que tu sais!
34 Parlino con me gli uomini intelligenti, e l'uomo saggio mi ascolti.34 Mais les hommes sensés me diront, n’importe quel sage qui m’écoute:
35 Ma Giobbe ha parlato stoltamente, e le sue parole non suonan buona dottrina.35 “Job parle sans savoir, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 Padremio, sia provato Giobbe sino alla fine, non risparmiare l'uomo iniquo;36 Job doit être examiné à fond, car ses réponses sont celles d’un impie.
37 perchè egli aggiunge ai suoi peccati la bestemmia. Frattanto sia fra noi messo alle strette, e poi coi suoi discorsi chiami in giudizio Dio ».37 Il s’enfonce dans ses péchés, car devant nous il nie sa faute et multiplie ses attaques contre Dieu!