Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 3


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Dopo di ciò Giobbe aprì la bocca e maledisse il suo giorno.1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Giobbe prese la parola e disse:2 Jó falou nestes termos:
3 "Perisca il giorno nel quale sono nato, e la notte che ha detto: "E' stato concepito un uomo!".3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 Che quel giorno sia tenebre, che da lassù Dio non ne abbia cura, non brilli sopra di lui la luce!4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 Che lo rivendichino tenebre e ombra funerea, che si posi sopra di lui una nube, le eclissi lo rendano spaventoso!5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 Quella notte se la possegga il buio, essa non si aggiunga ai giorni dell'anno e non entri nel computo dei mesi!6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 Sì, quella notte sia infeconda e non vi penetri l'allegrezza.7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 La maledicano quelli che imprecano all'Oceano, coloro che sono esperti nel risvegliare Leviatàn.8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 Si oscurino le stelle della sua aurora, attenda la luce, e non venga e non veda i guizzi dell'aurora;9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 perché essa non chiuse per me il varco della matrice, e non sottrasse ai miei occhi tanta miseria.10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 Perché non sono morto sin dal seno materno, e non sono spirato appena uscito dal grembo?11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 Perché due ginocchia mi accolsero, e perché due mammelle, per allattarmi?12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 Sì, ora giacerei tranquillo, dormirei e godrei il riposo,13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 insieme ai re e ai governanti della terra, che si sono costruiti mausolei,14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 o insieme ai nobili che possiedono oro o riempiono di argento i loro palazzi.15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 O perché non sono stato come un aborto interrato, come i bimbi che non hanno visto la luce?16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 Laggiù i malvagi cessano di agitarsi e là riposano gli sfiniti di forze.17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 I prigionieri stanno tranquilli insieme a loro, senza udire più la voce dell'aguzzino.18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 Laggiù piccoli e grandi si confondono, e lo schiavo è libero dal suo padrone.19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 Perché dar la luce a un infelice e la vita agli amareggiati nell'animo,20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 a coloro che attendono la morte che non viene, e si affannano a ricercarla più di un tesoro,21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 che godono andando verso il tumulo ed esultano perché trovano una tomba;22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 a un uomo, il cui cammino è nascosto, e che Dio da ogni parte ha sbarrato?23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 Così, come mio alimento vengono i sospiri, e i miei gemiti sgorgano come acqua;24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 perché ciò che io temo, mi colpisce, e ciò che mi spaventa, mi sopraggiunge.25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 Non ho tranquillità, non ho pace, non ho posa, mi assale il tormento".26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.