Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 28


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Aki bosszút akar állni, az Úr áll bosszút rajta, és megtartja az ő bűneit is.1 Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam,
et peccata illius servans servabit.
2 Bocsáss meg társadnak, ha vét ellened, akkor te is, amikor könyörögsz, elnyered bűneid bocsánatát.2 Relinque proximo tuo nocenti te,
et tunc deprecanti tibi peccata solventur.
3 Ember ember ellen haragot tart, és Istennél keres gyógyulást?3 Homo homini reservat iram,
et a Deo quærit medelam :
4 A hozzá hasonló embernek nem kegyelmez, és mégis önnön bűneiért imádkozik?4 in hominem similem sibi non habet misericordiam,
et de peccatis suis deprecatur.
5 Haragot tart, holott csak ember, és bocsánatot kér Istentől? Ki könyörög majd az ő bűneiért?5 Ipse cum caro sit reservat iram,
et propitiationem petit a Deo :
quis exorabit pro delictis illius ?
6 Gondolj a végső dolgokra, és szűnj meg gyűlölködni,6 Memento novissimorum, et desine inimicari :
7 a bomlásra és a halálra, s tarts ki parancsai mellett!7 tabitudo enim et mors imminent in mandatis ejus.
8 Gondolj Isten félelmére, és ne tarts haragot társaddal,8 Memorare timorem Dei,
et non irascaris proximo.
9 gondolj a Magasságbeli szövetségére, és nézd el társad tévedését!9 Memorare testamentum Altissimi,
et despice ignorantiam proximi.
10 Tartózkodj a viszálytól, akkor kevesebb lesz a bűn,10 Abstine te a lite,
et minues peccata.
11 mert a hirtelen haragú ember viszályt szít, a bűnös ember barátokat fordít szembe egymással, és viszályt hint a békében élők közé.11 Homo enim iracundus incendit litem,
et vir peccator turbabit amicos,
et in medio pacem habentium immittet inimicitiam.
12 Amilyen az erdő fája, olyan a tüze is, amilyen az ember hatalma, olyan a haragja is, és vagyona szerint növekszik indulata.12 Secundum enim ligna silvæ sic ignis exardescit :
et secundum virtutem hominis sic iracundia illius erit,
et secundum substantiam suam exaltabit iram suam.
13 A parázs veszekedés tüzet gyújt, és a hirtelen viszály vérontásra vezet, az árulkodó nyelv pedig halált okoz.13 Certamen festinatum incendit ignem,
et lis festinans effundit sanguinem :
et lingua testificans adducit mortem.
14 Ha fújod a szikrát, lángra gyúl, ha pedig ráköpsz, elalszik: mind a kettő a szádból jön elő.14 Si sufflaveris in scintillam, quasi ignis exardebit :
et si exspueris super illam, extinguetur :
utraque ex ore proficiscuntur.
15 Átkozott a besúgó és a kétnyelvű, mert sok békében élőt háborgat.15 Susurro et bilinguis maledictus,
multos enim turbabit pacem habentes.
16 Már sokakat ingatott meg a rágalmazó nyelv, és űzött egyik néptől a másikhoz,16 Lingua tertia multos commovit,
et dispersit illos de gente in gentem.
17 elpusztított gazdag, fallal körülvett városokat, s aláásta előkelők palotáit.17 Civitates muratas divitum destruxit,
et domus magnatorum effodit.
18 Megtörte népek erejét, és szétszórt hős nemzeteket.18 Virtutes populorum concidit,
et gentes fortes dissolvit.
19 Derék asszonyokat űzött ki már a rágalmazó nyelv, és fosztott meg munkájuk gyümölcsétől.19 Lingua tertia mulieres viratas ejecit,
et privavit illas laboribus suis.
20 Aki ad rá, nem talál nyugalmat, és nem talál barátot, akire hagyatkozzon.20 Qui respicit illam non habebit requiem,
nec habebit amicum in quo requiescat.
21 Csíkot hagy az ostor csapása, de a nyelv csapása a csontokat is összetöri.21 Flagelli plaga livorem facit :
plaga autem linguæ comminuet ossa.
22 Sokan hullottak már el a kard élétől, de nem annyian, mint ahányan nyelv miatt mentek tönkre!22 Multi ceciderunt in ore gladii :
sed non sic quasi qui interierunt per linguam suam.
23 Boldog, akit megóvnak a gonosz nyelvvel szemben, aki nem volt kitéve dühének, aki nem vonszolta annak igáját, és nem hordozta bilincseit!23 Beatus qui tectus est a lingua nequam,
qui in iracundiam illius non transivit,
et qui non attraxit jugum illius,
et in vinculis ejus non est ligatus :
24 Mert igája vasiga, és köteléke ércbilincs!24 jugum enim illius jugum ferreum est,
et vinculum illius vinculum æreum est ;
25 Halála csúfos halál, jobb annál az alvilág!25 mors illius mors nequissima :
et utilis potius infernus quam illa.
26 Hatalma azonban nem állandó, csak a gonoszok útjait tartja hatalmában, de nem perzseli lángjával az igazakat. Akik elhagyják Istent, azok esnek hatalmába. Kigyúl az bennük, s el sem alszik; rájuk rohan, mint az oroszlán, és marja őket, mint a párduc. Kerítsd el füledet tövissövénnyel, és ne hallgass a gonosz nyelvre, készíts szádra ajtót és reteszt! Ha elzárod aranyodat, ezüstödet, szavaidnak is készíts mérleget, és szádnak megfelelő zabolát! Vigyázz, hogy el ne ess a nyelv miatt, le ne roskadj a rád leső ellenségek előtt, és bukásod gyógyíthatatlan, halálos ne legyen!26 Perseverantia illius non permanebit,
sed obtinebit vias injustorum,
et in flamma sua non comburet justos.
27 Qui relinquunt Deum incident in illam,
et exardebit in illis, et non extinguetur,
et immittetur in illos quasi leo,
et quasi pardus lædet illos.
28 Sepi aures tuas spinis :
linguam nequam noli audire :
et ori tuo facito ostia et seras.
29 Aurum tuum et argentum tuum confla,
et verbis tuis facito stateram,
et frenos ori tuo rectos :
30 et attende ne forte labaris in lingua,
et cadas in conspectu inimicorum insidiantium tibi,
et sit casus tuus insanabilis in mortem.