Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 28


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 2008
1 Aki bosszút akar állni, az Úr áll bosszút rajta, és megtartja az ő bűneit is.1 Chi si vendica subirà la vendetta del Signore,
il quale tiene sempre presenti i suoi peccati.
2 Bocsáss meg társadnak, ha vét ellened, akkor te is, amikor könyörögsz, elnyered bűneid bocsánatát.2 Perdona l’offesa al tuo prossimo
e per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
3 Ember ember ellen haragot tart, és Istennél keres gyógyulást?3 Un uomo che resta in collera verso un altro uomo,
come può chiedere la guarigione al Signore?
4 A hozzá hasonló embernek nem kegyelmez, és mégis önnön bűneiért imádkozik?4 Lui che non ha misericordia per l’uomo suo simile,
come può supplicare per i propri peccati?
5 Haragot tart, holott csak ember, és bocsánatot kér Istentől? Ki könyörög majd az ő bűneiért?5 Se lui, che è soltanto carne, conserva rancore,
chi espierà per i suoi peccati?
6 Gondolj a végső dolgokra, és szűnj meg gyűlölködni,6 Ricòrdati della fine e smetti di odiare,
della dissoluzione e della morte e resta fedele ai comandamenti.
7 a bomlásra és a halálra, s tarts ki parancsai mellett!7 Ricorda i precetti e non odiare il prossimo,
l’alleanza dell’Altissimo e dimentica gli errori altrui.
8 Gondolj Isten félelmére, és ne tarts haragot társaddal,8 Astieniti dalle risse e diminuirai i peccati,
perché l’uomo passionale attizza la lite.
9 gondolj a Magasságbeli szövetségére, és nézd el társad tévedését!9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde la calunnia.
10 Tartózkodj a viszálytól, akkor kevesebb lesz a bűn,10 Il fuoco divampa in proporzione dell’esca,
così la lite s’accresce con l’ostinazione;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
11 mert a hirtelen haragú ember viszályt szít, a bűnös ember barátokat fordít szembe egymással, és viszályt hint a békében élők közé.11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
12 Amilyen az erdő fája, olyan a tüze is, amilyen az ember hatalma, olyan a haragja is, és vagyona szerint növekszik indulata.12 Se soffi su una scintilla, divampa,
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.
13 A parázs veszekedés tüzet gyújt, és a hirtelen viszály vérontásra vezet, az árulkodó nyelv pedig halált okoz.13 Maledici il calunniatore e l’uomo che è bugiardo,
perché hanno rovinato molti che stavano in pace.
14 Ha fújod a szikrát, lángra gyúl, ha pedig ráköpsz, elalszik: mind a kettő a szádból jön elő.14 Le dicerie di una terza persona hanno sconvolto molti,
li hanno scacciati di nazione in nazione;
hanno demolito città fortificate
e rovinato casati potenti.
15 Átkozott a besúgó és a kétnyelvű, mert sok békében élőt háborgat.15 Le dicerie di una terza persona hanno fatto ripudiare donne forti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
16 Már sokakat ingatott meg a rágalmazó nyelv, és űzött egyik néptől a másikhoz,16 Chi a esse presta attenzione certo non troverà pace,
non vivrà tranquillo nella sua dimora.
17 elpusztított gazdag, fallal körülvett városokat, s aláásta előkelők palotáit.17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
18 Megtörte népek erejét, és szétszórt hős nemzeteket.18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
19 Derék asszonyokat űzött ki már a rágalmazó nyelv, és fosztott meg munkájuk gyümölcsétől.19 Beato chi è al riparo da essa,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
20 Aki ad rá, nem talál nyugalmat, és nem talál barátot, akire hagyatkozzon.20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene sono catene di bronzo.
21 Csíkot hagy az ostor csapása, de a nyelv csapása a csontokat is összetöri.21 Spaventosa è la morte che la lingua procura,
al confronto è preferibile il regno dei morti.
22 Sokan hullottak már el a kard élétől, de nem annyian, mint ahányan nyelv miatt mentek tönkre!22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
23 Boldog, akit megóvnak a gonosz nyelvvel szemben, aki nem volt kitéve dühének, aki nem vonszolta annak igáját, és nem hordozta bilincseit!23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi mai.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
24 Mert igája vasiga, és köteléke ércbilincs!
25 Halála csúfos halál, jobb annál az alvilág!
26 Hatalma azonban nem állandó, csak a gonoszok útjait tartja hatalmában, de nem perzseli lángjával az igazakat. Akik elhagyják Istent, azok esnek hatalmába. Kigyúl az bennük, s el sem alszik; rájuk rohan, mint az oroszlán, és marja őket, mint a párduc. Kerítsd el füledet tövissövénnyel, és ne hallgass a gonosz nyelvre, készíts szádra ajtót és reteszt! Ha elzárod aranyodat, ezüstödet, szavaidnak is készíts mérleget, és szádnak megfelelő zabolát! Vigyázz, hogy el ne ess a nyelv miatt, le ne roskadj a rád leső ellenségek előtt, és bukásod gyógyíthatatlan, halálos ne legyen!26 Sta’ attento a non scivolare a causa della lingua,
per non cadere di fronte a chi ti insidia.