Osea 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Ascoltate questo, o sacerdoti, state attenti, gente d'Israele, o casa del re, porgete l'orecchio, poiché contro di voi si fa il giudizio. Voi foste infatti un laccio in Mizpà, una rete tesa sul Tabor | 1 Udite adesso, o sacerdoti, pon mente tu, o casa d'Israele, e tu, casa del re, ascolta: perocché di voi dee farsi giudizio, mentre in cambio di sentinelle siete divenuti lacciuolo, e rete tesa sul Thabor. |
2 e una fossa profonda a Sittìm; ma io sarò una frusta per tutti costoro. | 2 E le vittime faceste cader nell abisso. Io però vi ho istruiti tutti. |
3 Io conosco Èfraim e non mi è ignoto Israele. Ti sei prostituito, Èfraim! Si è contaminato Israele. | 3 Io conosco Ephraim, e non è a me ignoto Israele: so come adesso Ephraim é fornicatore, e Israele è contaminato. |
4 Non dispongono le loro opere per far ritorno al loro Dio, poiché uno spirito di prostituzione è fra loro e non conoscono il Signore. | 4 Ei non rivolgeranno i loro pensieri a tornare al Dio loro; perchè lo spirito di fornicazione li domina, e non conoscono il Signore. |
5 L'arroganza d'Israele testimonia contro di lui, Israele ed Èfraim cadranno per le loro colpe e Giuda soccomberà con loro. | 5 L'arroganza, che Israele porta sulla faccia, deporrà contro di lui; e Israele, ed Ephraim anderanno in rovina per la loro iniquità: anderà in rovina con essi anche Giuda. |
6 Con i loro greggi e i loro armenti andranno in cerca del Signore, ma non lo troveranno: egli si è allontanato da loro. | 6 Anderanno cercando il Signore coll'offerta de' greggi loro, e degli armenti, e nol troveranno: egli se n'è ito da loro. |
7 Sono stati sleali verso il Signore, generando figli bastardi: un conquistatore li divorerà insieme con i loro campi. | 7 Han mancato di fede al Signore; perocché han generati de' figliuoli bastardi: adesso un mese li divorerà colle lor possessioni. |
8 Suonate il corno in Gàbaa e la tromba in Rama, date l'allarme a Bet-Avèn, all'erta, Beniamino! | 8 Suonate la buccina a Gabaa, la tromba a Rama: si alzin le urla a Bethaven dietro alle tue spalle, o Beniamin. |
9 Èfraim sarà devastato nel giorno del castigo: per le tribù d'Israele annunzio una cosa sicura. | 9 Ephraim sarà desolato nel dì della vendetta. Mi son dimostrato fedele riguardo alle tribù d'Israele. |
10 I capi di Giuda sono diventati come quelli che spostano i confini e su di essi come acqua verserò la mia ira. | 10 I principi di Giuda son come quelli, che smuovono i termini: verserò com'acqua sopra di essi il mio sdegno. |
11 Èfraim è un oppressore, un violatore del diritto, ha cominciato a inseguire le vanità. | 11 Ephraim patisce oppressione, ed é soverchiato in giudizio; perchè si diede a seguire le sozzure. |
12 Ma io sarò come una tignola per Èfraim e come un tarlo per la casa di Giuda. | 12 E io sarò come tignuola per Ephraim, e come tarlo per la casa di Giuda. |
13 Èfraim ha visto la sua infermità e Giuda la sua piaga. Èfraim è ricorso all'Assiria e Giuda si è rivolto al gran re; ma egli non potrà curarvi, non guarirà la vostra piaga, | 13 Sentì Ephraim la sua fiacchezza, e Giuda il suo male. Ed Ephraim ricorse all'Assiro e (Giuda) chiamò un re in sua difesa. Ma questi non potrà rendervi sanità, né liberarvi dal vostro male. |
14 perché io sarò come un leone per Èfraim, come un leoncello per la casa di Giuda. Io farò strage e me ne andrò, porterò via la preda e nessuno me la toglierà. | 14 Perocché io son come una lionessa per Ephraim, e come un giovine lione per la casa di Giuda. Io, io farò mia preda, e me n'anderò, la prenderò, e a me nissuno la ritorni. |
15 Me ne ritornerò alla mia dimora finché non avranno espiato e cercheranno il mio volto, e ricorreranno a me nella loro angoscia. | 15 Me n'anderò, e tornerò al mio luogo, persino a tanto che siate ridotti all'estremo, e cerchiate di me. |