SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Levitico 11


font
BIBBIA CEI 1974Peshitta
1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܥܡ ܐܗܪܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ.
2 "Riferite agli Israeliti: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.2 ܡܠܠܘ ܥܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ. ܗܕܐ ܚܝܘܬܐ ܗܘܝܬܘܢ ܐܟ̇ܠܝܢ. ܡܢ ܟܠ ܒܥܝܪ̈ܐ ܕܒܐܪܥܐ.
3 Potrete mangiare d'ogni quadrupede che ha l'unghia bipartita, divisa da una fessura, e che rumina.3 ܟܠ ܕܨܪܝܐ ܦܪܣܬܗ̇ ܘܦܠܝܓܐ ܠܬܪ̈ܝܢ ܘܡܬܓܘܪܪܐ ܠܗ̇ ܐܟܘܠܘ.
4 Ma fra i ruminanti e gli animali che hanno l'unghia divisa, non mangerete i seguenti: il cammello, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, lo considererete immondo;4 ܘܗܠܝܢ ܠܐ ܬܐܟܠܘܢ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܓܘܪܪܝܢ ܘܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܨܪ̈ܝܢ ܦܪ̈ܣܬܗܘܢ. ܓܡܠܐ ܕܡܬܓܘܪܪ ܘܦܪ̈ܣܬܗ ܠܐ ܨܪܝܐ ܛܡܐ ܗܘ ܠܟܘܢ.
5 l'ìrace, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, lo considererete immondo;5 ܘܚܓܣܐ ܕܡܬܓܘܪܪ ܘܦܪܣܬܗ ܠܐ ܨܪܝܐ ܛܡܐ ܗܘ ܠܟܘܢ.
6 la lepre, perché rumina, ma non ha l'unghia divisa, la considererete immonda;6 ܘܐܪܢܒܐ ܕܡܬܓܘܪܪܐ ܘܦܪܣܬܗ̇ ܠܐ ܨܪܝܐ ܛܡܐܐ ܗܝ ܠܟܘܢ.
7 il porco, perché ha l'unghia bipartita da una fessura, ma non rumina, lo considererete immondo.7 ܘܚܙܝܪܐ ܕܨܪܝܐ ܦܪܣܬܗ ܘܦܠܝܓܐ ܠܬܪ̈ܝܢ ܘܠܐ ܡܬܓܘܪܪ ܛܡܐ ܗܘ ܠܟܘܢ.
8 Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri; li considererete immondi.
8 ܡܢ ܒܣܪܗܘܢ ܠܐ ܬܐܟܠܘܢ. ܘܠܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܠܐ ܬܬܩܪܒܘܢ. ܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܠܟܘܢ.
9 Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli acquatici. Potrete mangiare quanti hanno pinne e squame, sia nei mari, sia nei fiumi.9 ܘܗܠܝܢ ܬܐܟܠܘܢ ܡܢ ܟܠ ܕܐܝܬ ܒܡ̈ܝ̇ܐ. ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܓ̈ܦܐ ܘܩ̈ܠܦܐ ܒܡ̈ܝܐ ܒܝܡ̈ܡܐ ܘܒܪ̈ܓܠܬܐ ܐܟܘܠܘ.
10 Ma di tutti gli animali, che si muovono o vivono nelle acque, nei mari e nei fiumi, quanti non hanno né pinne né squame, li terrete in abominio.10 ܘܟܘܠ ܕܠܝܬ ܠܗ ܓܦ̈ܐ ܘܩ̈ܠܦܐ ܒܝܡ̈ܡܐ ܘܒܪ̈ܓܠܬܐ. ܒܟܠܗ ܪܚܫܐ ܕܡ̈ܝܐ ܘܒܟܠܗ̇ ܢܦܫܐ ܚܝܬܐ ܕܒܡ̈ܝܐ. ܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܠܟܘܢ.
11 Essi saranno per voi in abominio; non mangerete la loro carne e terrete in abominio i loro cadaveri.11 ܡܢ ܒܣܪܗܘܢ ܠܐ ܬܐܟܠܘܢ. ܘܠܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܬܛܡܐܘܢ.
12 Tutto ciò che non ha né pinne né squame nelle acque sarà per voi in abominio.
12 ܘܟܠ ܕܠܝܬ ܠܗ ܓܦ̈ܐ ܘܩ̈ܠܦܐ ܒܡ̈ܝܐ ܛܡܐ ܗܘ ܠܟܘܢ.
13 Fra i volatili terrete in abominio questi, che non dovrete mangiare, perché ripugnanti: l'aquila, l'ossìfraga e l'aquila di mare,13 ܘܗܠܝܢ ܐܣܠܘ ܡܢ ܦܪ̈ܚܬܐ ܘܠܐ ܢܬܐܟܠܘܢ. ܡܛܠ ܕܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܢܫܪܐ.
14 il nibbio e ogni specie di falco,14 ܘܕܝܬܐ.
15 ogni specie di corvo,15 ܘܢܥܒܐ ܒܓܢܣܝ̈ܗܘܢ .
16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviere,16 ܘܢܥܡܐ ܘܢܨܐ ܠܓܢܣ̈ܝܗܘܢ.
17 il gufo, l'alcione, l'ibis,17 ܘܥܘܕܐ ܘܫ̇ܠܐ ܢܘ̈ܢܐ ܘܩܦܘܦܐ.
18 il cigno, il pellicano, la fòlaga,18 ܘܟܘܟܒܝ ܘܩܩܐ ܘܫܪܩܪܩܐ.
19 la cicogna, ogni specie di airone, l'ùpupa e il pipistrello.
19 ܘܚܘܪܒܐ ܘܐܢܦܐ ܠܓܢ̈ܣܝܗܘܢ. ܘܬܪܢܓܘܠ ܒܪܐ ܘܛܘܣܐ .
20 Sarà per voi in abominio anche ogni insetto alato, che cammina su quattro piedi.20 ܘܟܠܗ ܝܠܕܐ ܕܦܪܚܬܐ ܕܡܗܠܟܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܛܡܐܐ ܗܝ ܠܟܘܢ.
21 Però fra tutti gli insetti alati che camminano su quattro piedi, potrete mangiare quelli che hanno due zampe sopra i piedi, per saltare sulla terra.21 ܘܗܠܝܢ ܐܟܘܠܘ ܡܢ ܟܠܗ ܝܠܕܐ ܕܦܪܚܬܐ. ܕܡܗܠܟ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ. ܕܐܝܬ ܠܗ ܛܦܪ̈ܐ ܠܥܠ ܡܢ ܪ̈ܓܠܘܗܝ. ܕܢܒ̇ܪ ܒܗܝܢ ܒܐܪܥܐ.
22 Perciò potrete mangiare i seguenti: ogni specie di cavalletta, ogni specie di locusta, ogni specie di acrìdi e ogni specie di grillo.22 ܗܠܝܢ ܐܟܘܠܘ ܡܢܗܘܢ. ܩܡܨܐ ܠܓܢܣܗ. ܘܚܪܓܠܐ ܠܓܢܣܗ.
23 Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi lo terrete in abominio!23 ܘܟܠܗ ܝܠܕܐ ܕܦܪܚܬܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥ ܪ̈ܓܠܝܢ ܛܡܐ ܗܘ ܠܟܘܢ.
24 Per i seguenti animali diventerete immondi: chiunque toccherà il loro cadavere sarà immondo fino alla sera24 ܘܒܗܠܝܢ ܬܬܛܡܐܘܢ. ܟܠ ܕܩ̇ܪܒ ܠܦܓܪ̈ܝܗܘܢ. ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
25 e chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà immondo fino alla sera.25 ܘܟܠ ܕܫ̇ܩܠ ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
26 Riterrete immondo ogni animale che ha l'unghia, ma non divisa da fessura, e non rumina: chiunque li toccherà sarà immondo.26 ܘܟܠܗ̇ ܒܥܝܪ̈ܐ ܕܨܪܝܐ ܦܪܣܬܗ̇. ܘܠܐ ܗܘܬ ܦܠܝܓܐ ܠܬܪ̈ܝܢ. ܘܠܐ ܡܬܓܘܪܪܐ ܛܡܐܐ ܗܝ ܠܟܘܢ. ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܗܘܢ ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
27 Considererete immondi tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta dei piedi; chiunque ne toccherà il cadavere sarà immondo fino alla sera.27 ܘܟܠ ܕܡܗܠܟ ܥܠ ܐ̈ܝܕܘܗܝ. ܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܡܗܠܟܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܛܡܐ ܗܝ ܠܟܘܢ. ܘܟܠ ܕܩ̇ܪܒ ܠܦܓܪ̈ܝܗܘܢ. ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
28 E chiunque trasporterà i loro cadaveri si dovrà lavare le vesti e sarà immondo fino alla sera. Tali animali riterrete immondi.
28 ܘܡ̇ܢ ܕܫ̇ܩܠ ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ. ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܗܘܐ ܛܡܐܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ. ܡܛܠ ܕܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܠܟܘܢ.
29 Fra gli animali che strisciano per terra riterrete immondi: la talpa, il topo e ogni specie di sauri,29 ܘܗܠܝܢ ܛܡܐܝܢ ܒܟܠܗ̇ ܪܚܫܐ ܕܪܚܫ̇ ܥܠ ܐܪܥܐ. ܟܟܘܫܬܐ ܘܥܘܩܒܪܐ ܘܚܪܕܢܐ ܠܓܢܣ̈ܝܗܘܢ.
30 il toporagno, la lucertola, il geco, il ramarro, il camaleonte.
30 ܘܐܡܩܬܐ ܘܚܘܠܕܐ ܘܨܪܘܪܝܬܐ ܘܚܘܠܡܛܐ ܘܝܕܝܕܐ.
31 Questi animali, fra quanti strisciano, saranno immondi per voi; chiunque li toccherà morti, sarà immondo fino alla sera.31 ܗܠܝܢ ܛܡܐܝܢ ܒܟܠܗ ܪܚܫܐ. ܟܠ ܕܩ̇ܪܒ ܠܗܘܢ ܟܕ ܡܝܬܝܢ. ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
32 Ogni oggetto sul quale cadrà morto qualcuno di essi, sarà immondo: si tratti di utensili di legno o di veste o pelle o sacco o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; si immergerà nell'acqua e sarà immondo fino alla sera; poi sarà mondo.32 ܘܟܠ ܕܢ̇ܦܠ ܥܠܘܗܝ ܡܢܗܘܢ ܟܕ ܡܝܬ ܢܬܛܡܐ. ܘܟܠ ܡܐܢܐ ܕܩܝܣܐ. ܐܘ ܠܒܘܫܐ ܐܘ ܡܫܟܐ ܐܘ ܣܩܐ. ܐܘ ܟܘܠ ܡܐܢ ܕܡܬܥܒܕ ܒܗܘܢ ܥܒ̇ܕܐ. ܒܡ̈ܝܐ ܢܨܒܥܘܢ ܐܢܘܢ. ܘܢܗܘܘܢ ܛܡܐܝܢ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ ܘܢܬܕܟܘܢ.
33 Se ne cade qualcuno in un vaso di terra, quanto vi si troverà dentro sarà immondo e spezzerete il vaso.33 ܘܟܠ ܡܐܢܐ ܕܦܚܪܐ ܕܢ̇ܦܠ ܡܢܗܘܢ ܒܓܘܗ. ܟܘܠ ܕܒܓܘܗ ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܘܠܗ ܬܒ̇ܪܘ.
34 Ogni cibo che serve di nutrimento, sul quale cada quell'acqua, sarà immondo; ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà immonda.34 ܘܡܢ ܟܠ ܡܐܟܘܠܬܐ ܕܡܬܐܟܠܐ ܕܢ̇ܦܠܝܢ ܥܠܝܗ̇ ܡ̈ܝܐ ܬܬܛܡܐ. ܘܟܠ ܡܫܬܝܐ ܕܡܫܬܬܐ ܒܟܠ ܡܐܢ ܢܬܛܡܐ.
35 Ogni oggetto sul quale cadrà qualche parte del loro cadavere, sarà immondo; il forno o il fornello sarà spezzato: sono immondi e li dovete ritenere tali.35 ܘܟܠ ܕܢ̇ܦܠ ܡܢ ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܥܠܘܗܝ ܢܗܘܐ ܛܡܐ. ܬܢܘܪܐ ܘܒܝܬ ܬ̈ܦܝܐ ܢܬܥܩܪܘܢ. ܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܘܛܡܐܝܢ ܢܗܘܘܢ ܠܟܘܢ.
36 Però, una fonte o una cisterna, cioè una raccolta di acqua, sarà monda; ma chi toccherà i loro cadaveri sarà immondo.36 ܒܪܡ ܡܥܝ̈ܢܐ ܘܓܘ̈ܒܐ ܘܩܒܝ̈ܬܐ ܕܡ̈ܝܐ ܢܗܘܘܢ ܕܟܝܢ. ܘܡ̇ܢ ܕܢܩܪܘܒ ܠܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܢܗܘܐ ܛܡܐ.
37 Se qualcosa dei loro cadaveri cade su qualche seme che deve essere seminato, questo sarà mondo;37 ܘܐܢ ܢܦܠ ܡܢ ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܥܠ ܟܠ ܒܪ ܙܪܥܐ ܕܙܪܥܐ ܕܡܙܕܪܥ ܕܟܐ ܗܘ.
38 ma se è stata versata acqua sul seme e vi cade qualche cosa dei loro cadaveri, lo riterrai immondo.38 ܘܐܢ ܢܦܠܘ ܡ̈ܝܐ ܥܠ ܒܪ ܙܪܥܐ ܘܢܦܠܘ ܡܢ ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܥܠܘܗܝ. ܛܡܐ ܗܘ ܠܟܘܢ.
39 Se muore un animale, di cui vi potete cibare, colui che ne toccherà il cadavere sarà immondo fino alla sera.39 ܘܐܢ ܢܡܘܬ ܡܢ ܒܥܝܪ̈ܐ ܕܕܟܝܐ ܠܟܘܢ ܠܡܐܟܠ. ܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܦܓܪܗ̇. ܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
40 Colui che mangerà di quel cadavere si laverà le vesti e sarà immondo fino alla sera; anche colui che trasporterà quel cadavere si laverà le vesti e sarà immondo fino alla sera.
40 . ܘܕܢܫܩܘܠ ܡܢ ܦܓܪܗ̇ ܢܚܠܠ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܢܗܘܐ ܛܡܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ.
41 Ogni essere che striscia sulla terra è un abominio; non se ne mangerà.41 ܘܟܠ ܪܚܫܐ ܕܪܚ̇ܫ ܥܠ ܐܪܥܐ ܛܡܐ ܗܘ ܠܟܘܢ. ܠܐ ܬܐܟܠܘܢ.
42 Di tutti gli animali che strisciano sulla terra non ne mangerete alcuno che cammini sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.42 ܘܟܠ ܕܫܐ̇ܦ ܥܠ ܟܪܣܗ. ܘܟܠ ܕܡܗܠܟ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ. ܘܥܠ ܣܘܓܐܐ ܕܪ̈ܓܠܐ. ܡܢ ܟܠ ܪܚܫܐ ܕܪܚ̇ܫ ܥܠ ܐܪܥܐ. ܠܐ ܬܐܟܠܘܢ ܡܢܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ.
43 Non rendete le vostre persone abominevoli con alcuno di questi animali che strisciano; non vi rendete immondi per causa loro, in modo da rimaner così contaminati.43 ܠܐ ܬܛܡܐܘܢ ܢܦܫ̈ܬܟܘܢ ܒܟܠܗ ܪܚܫܐ ܕܪܚ̇ܫ ܥܠ ܐܪܥܐ. ܕܠܐ ܬܬܛܡܐܘܢ ܒܗܘܢ. ܠܐ ܬܬܛܡܐܘܢ ܒܗܘܢ.
44 Poiché io sono il Signore, il Dio vostro. Santificatevi dunque e siate santi, perché io sono santo; non contaminate le vostre persone con alcuno di questi animali che strisciano per terra.44 ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܘܬܬܩܕܫܘܢ ܘܬܗܘܘܢ ܩܕܝܫ̈ܝܢ. ܡܛܠ ܕܩܕܝܫ ܐܢܐ. ܠܐ ܬܛܡܐܘܢ ܢܦܫ̈ܬܟܘܢ ܒܟܠܗ ܪܚܫܐ ܕܪܚ̇ܫ ܥܠ ܐܪܥܐ.
45 Poiché io sono il Signore, che vi ho fatti uscire dal paese d'Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io sono santo.
45 ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ . ܕܐܣܩ̇ܬܟܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܕܐܗܘܐ ܠܟܘܢ ܐܠܗܐ. ܘܬܗܘܘܢ ܩܕܝܫ̈ܝܢ ܡܛܠ ܕܩܕܝܫ ܐܢܐ.
46 Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra,46 ܗܢܘ ܢܡܘܣܐ ܕܒܥܝܪ̈ܐ ܘܕܦܪܚܬܐ. ܘܕܟܠ ܢܦܫܐ ܚܝܬܐ ܕܪܚ̇ܫܐ ܒܡ̈ܝܐ. ܘܕܟܠ ܢܦܫܐ ܕܪܚ̇ܫܐ ܒܐܪܥܐ.
47 perché sappiate distinguere ciò che è immondo da ciò che è mondo, l'animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare".47 ܘܠܡܦܪܫ ܒܝܬ ܛܡܐܐ ܠܕܟܝܐ. ܘܒܝܬ ܚܝܘܬܐ ܕܡܬܐܟܠܐ ܠܒܝܬ ܚܝܘܬܐ ܕܠܐ ܡܬܐܟܠܐ.