Cantico 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 "Volgiti, volgiti, Sulammita, volgiti, volgiti: vogliamo ammirarti". "Che ammirate nella Sulammita durante la danza a due schiere?". | 1 Turn, turn, O Shulammite, |
2 "Come son belli i tuoi piedi nei sandali, figlia di principe! Le curve dei tuoi fianchi sono come monili, opera di mani d'artista. | 2 How beautiful are your feet in sandals, |
3 Il tuo ombelico è una coppa rotonda che non manca mai di vino drogato. Il tuo ventre è un mucchio di grano, circondato da gigli. | 3 Your navel is a round bowl |
4 I tuoi seni come due cerbiatti, gemelli di gazzella. | 4 Your breasts are like twin fawns, |
5 Il tuo collo come una torre d'avorio; i tuoi occhi sono come i laghetti di Chesbòn, presso la porta di Bat-Rabbìm; il tuo naso come la torre del Libano che fa la guardia verso Damasco. | 5 Your neck is like a tower of ivory. |
6 Il tuo capo si erge su di te come il Carmelo e la chioma del tuo capo è come la porpora; un re è stato preso dalle tue trecce". | 6 You head rises like Carmel; |
7 Quanto sei bella e quanto sei graziosa, o amore, figlia di delizie! | 7 How beautiful you are, how pleasing, |
8 La tua statura rassomiglia a una palma e i tuoi seni ai grappoli. | 8 Your very figure is like a palm tree, |
9 Ho detto: "Salirò sulla palma, coglierò i grappoli di datteri; mi siano i tuoi seni come grappoli d'uva e il profumo del tuo respiro come di pomi". | 9 I said: I will climb the palm tree, |
10 "Il tuo palato è come vino squisito, che scorre dritto verso il mio diletto e fluisce sulle labbra e sui denti! | 10 And your mouth like an excellent wine- |
11 Io sono per il mio diletto e la sua brama è verso di me. | 11 I belong to my lover |
12 Vieni, mio diletto, andiamo nei campi, passiamo la notte nei villaggi. | 12 Come, my lover, let us go forth to the fields |
13 Di buon mattino andremo alle vigne; vedremo se mette gemme la vite, se sbocciano i fiori, se fioriscono i melograni: là ti darò le mie carezze! | 13 Let us go early to the vineyards, and see |
14 Le mandragore mandano profumo; alle nostre porte c'è ogni specie di frutti squisiti, freschi e secchi; mio diletto, li ho serbati per te". | 14 The mandrakes give forth fragrance, |