Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 20


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 All'inizio dell'anno successivo, quando i re sono soliti andare in guerra, Ioab, alla testa di un forte esercito, devastò la regione degli Ammoniti, quindi andò ad assediare Rabbà, mentre Davide se ne stava in Gerusalemme. Ioab occupò e distrusse Rabbà.1 At the turn of the year, at the time when kings go campaigning, Joab led out the troops and, havingravaged the Ammonites' territory, proceeded to lay siege to Rabbah. David, however, remained in Jerusalem.Joab reduced Rabbah and dismantled it.
2 Davide prese dalla testa di Milcom il diadema; trovò che pesava un talento d'oro; in esso era incastonata una pietra preziosa. Il diadema fu posto sulla testa di Davide. Egli asportò dalla città un grande bottino.2 David took the crown off Milcom's head and found that it weighed a talent of gold, and in it was set aprecious stone which went on David's head instead. He carried off great quantities of booty from the city.
3 Ne fece uscire anche gli abitanti, che destinò ai lavori con seghe, picconi di ferro e asce. Allo stesso modo Davide trattò tutte le città degli Ammoniti. Quindi Davide con tutti i suoi tornò in Gerusalemme.
3 And he expel ed its inhabitants, setting them to work with saws, iron picks and axes. David treated althe Ammonite towns in the same way. David and al the people then returned to Jerusalem.
4 Dopo, ci fu una guerra in Ghezer con i Filistei. Allora Sibbekài di Cusa uccise Sippai dei discendenti dei Refaim. I Filistei furono soggiogati.
4 After this war broke out with the Philistines at Gezer. This was when Sibbecai of Hushah kil ed Sippai, one of the Rephaim, and the Philistines were subdued.
5 Ci fu un'altra guerra con i Filistei, nella quale Elcanan figlio di Iair uccise Lacmi, fratello di Golia di Gat, l'asta della cui lancia era come un subbio di tessitore.
5 Again, war with the Philistines broke out, and Elhanan son of Jair kil ed Lahmi brother of Goliath ofGath, the shaft of whose spear was like a weaver's beam.
6 Ci fu un'altra guerra in Gat, durante la quale un uomo molto alto, con le dita a sei a sei, - in totale ventiquattro - anch'egli era della stirpe di Rafa -6 There was further warfare at Gath, where there was a man of huge stature with six fingers on eachhand and six toes on each foot, twenty-four in al . He too was a son of Rapha.
7 ingiuriò Israele; Giònata figlio di Simeà, fratello di Davide, l'uccise.7 When he defied Israel, Jonathan son of Shimea, brother of David cut him down.
8 Questi uomini erano discendenti di Rafa in Gat; essi caddero colpiti da Davide e dai suoi uomini.8 These men were sons of Rapha in Gath and fel at the hands of David and his guards.