SCRUTATIO

Utorak, 14 Listopad 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Knjiga o Jobu 40


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:1 (39-31) И продолжал Господь и сказал Иову:
2 »Zar će se s Jakim preti još kudilac?
Tužitelj Božji nek’ sam odgovori!«
2 (39-32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
3 A Job odgovori Jahvi i reče:3 (39-33) И отвечал Иов Господу и сказал:
4 »Odveć sam malen: što da odgovorim?
Rukom ću svoja zatisnuti usta.
4 (39-34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
5 Riječ rekoh – neću više započeti;
rekoh dvije – al’ neću nastaviti.«
5 (39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:6 (40-1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
7 »Bokove svoje opaši k’o junak,
ja ću te pitat’, a ti me pouči.
7 (40-2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio,
okrivio me da sebe opravdaš?
8 (40-3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima,
zar glasom grmjet’ možeš poput njega?
9 (40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom,
dostojanstvom se odjeni i slavom.
10 (40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
11 Plani de bijesom ognja jarosnoga,
pogledom jednim snizi oholnika.
11 (40-6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga,
na mjestu satri svakoga zlikovca.
12 (40-7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj,
u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
13 (40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
14 Tada ću i ja tebi odat’ hvalu
što si se svojom desnicom spasio.«
14 (40-9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
15 »A sada, de promotri Behemota!
Travom se hrani poput govečeta,
15 (40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
16 u bedrima je, gle, snaga njegova,
a krepkost mu u mišićju trbušnom.
16 (40-11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
17 Poput cedra rep podignut ukruti,
sva su mu stegna ispreplele žile.
17 (40-12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
18 Mjedene cijevi kosti su njegove,
zglobovi mu od željeza kvrge.
18 (40-13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
19 Prvenac on je Božjega stvaranja;
mačem ga je naoružao tvorac.
19 (40-14) это--верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
20 Gore mu danak u hrani donose
i sve zvijerje što po njima se igra.
20 (40-15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
21 Pod lotosom on zavaljen počiva,
guštik močvarni i glib kriju ga.
21 (40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće,
pod vrbama on hladuje potočnim.
22 (40-17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje:
nimalo njega ne bi zabrinulo
da mu u žvale i sav Jordan jurne.
23 (40-18) вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
24 Tko bi za oči uhvatio njega
i tko bi mu nos sulicom probio?«
24 (40-19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
25 »Zar loviš Levijatana udicom?
Zar ćeš mu jezik zažvalit’ užetom?
26 Zar mu nozdrve trskom probost’ možeš
ili mu kukom probiti vilicu?
27 Hoće li te on preklinjat’ za milost,
hoće li s tobom blago govoriti?
28 I zar će s tobom savez on sklopiti
da sveg života tebi sluga bude?
29 Hoćeš li se s njim k’o s pticom poigrat’
i vezat’ ga da kćeri razveseliš?
30 Hoće li se za nj cjenkati ribari,
među sobom podijelit’ ga trgovci?
31 Možeš li kopljem njemu kožu izbost
ili glavu mu probiti ostima?
32 Podigni de ruku svoju na njega:
za boj se spremi – bit će ti posljednji!