Tehillim (תהילים) - Salmi 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי קֹרַחלַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת לְעַנּוֹתמַשְׂכִּיל לְהֵימָן הָאֶזְרָחִֽי׃ | 1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite. |
| 2 יְהֹוָה אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִייוֹם־צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃ | 2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence. |
| 3 תָּבוֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִיהַטֵּה אׇזְנְךָ לְרִנָּתִֽי׃ | 3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. |
| 4 כִּֽי־שָׂבְעָה בְרָעוֹת נַפְשִׁיוְחַיַּי לִשְׁאוֹל הִגִּֽיעוּ׃ | 4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol. |
| 5 נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יוֹרְדֵי בוֹרהָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ | 5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength. |
| 6 בַּמֵּתִים חׇפְשִׁיכְּמוֹ חֲלָלִים ׀ שֹׁכְבֵי קֶבֶראֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עוֹדוְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָֽרוּ׃ | 6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care. |
| 7 שַׁתַּנִי בְּבוֹר תַּחְתִּיּוֹתבְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלֽוֹת׃ | 7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss. |
| 8 עָלַי סָמְכָה חֲמָתֶךָוְכׇל־מִשְׁבָּרֶיךָ עִנִּיתָ סֶּֽלָה׃ | 8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah |
| 9 הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי מִמֶּנִּישַׁתַּנִי תוֹעֵבוֹת לָמוֹכָּלֻא וְלֹא אֵצֵֽא׃ | 9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape; |
| 10 עֵינִי דָאֲבָה מִנִּי עֹנִיקְרָאתִיךָ יְהֹוָה בְּכׇל־יוֹםשִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּֽי׃ | 10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you. |
| 11 הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶאאִם־רְפָאִים יָקוּמוּ ׀ יוֹדוּךָ סֶּֽלָה׃ | 11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah |
| 12 הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָאֱמוּנָתְךָ בָּאֲבַדּֽוֹן׃ | 12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb? |
| 13 הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָוְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּֽה׃ | 13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion? |
| 14 וַאֲנִי ׀ אֵלֶיךָ יְהֹוָה שִׁוַּעְתִּיוּבַבֹּקֶר תְּֽפִלָּתִי תְקַדְּמֶֽךָּ׃ | 14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you. |
| 15 לָמָה יְהֹוָה תִּזְנַח נַפְשִׁיתַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּֽנִּי׃ | 15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me? |
| 16 עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַרנָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפֽוּנָה׃ | 16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows. |
| 17 עָלַי עָבְרוּ חֲרוֹנֶיךָבִּעוּתֶיךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃ | 17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence. |
| 18 סַבּוּנִי כַמַּיִם כׇּל־הַיּוֹםהִקִּיפוּ עָלַי יָֽחַד׃ | 18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me. |
| 19 הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַמְֽיֻדָּעַי מַחְשָֽׁךְ׃ | 19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness. |