Tehillim (תהילים) - Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּיםעֵדוּת לְאָסָף מִזְמֽוֹר׃ | 1 In fine, [per li] torculari, (nel dì del sabbato). |
| 2 רֹעֵה יִשְׂרָאֵל ׀ הַאֲזִינָהנֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵףיֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִֽיעָה׃ | 2 Rallegratevi in Dio, nostro aiutore; giubilate al Dio di Iacob. |
| 3 לִפְנֵי אֶפְרַיִם ׀ וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁהעוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָוּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּֽנוּ׃ | 3 Prendete il salmo, e date il timpano; il salterio giocondo con la citara. |
| 4 אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּוְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ | 4 Risuonate la tuba nella luna nuova, nel preclaro dì della vostra festività. |
| 5 יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹתעַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּֽךָ׃ | 5 Però che egli è comandamento in Israel, e giudicio a Dio di Iacob. |
| 6 הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָהוַתַּשְׁקֵמוֹ בִּדְמָעוֹת שָׁלִֽישׁ׃ | 6 Pose quello in testimonio di Iosef, quando usciva della terra di Egitto; udì la lingua, che non avea conosciuto. |
| 7 תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּוְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָֽמוֹ׃ | 7 Riparò le sue spalle dalli carichi; le sue mani servirono alli vasi. |
| 8 אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּוְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ | 8 Chiamastimi nella tribulazione, e liberai te; nella nascosta tempesta ti provai; [ti provai] appo l'acqua della contradizione. |
| 9 גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַתְּגָרֵשׁ גּוֹיִם וַתִּטָּעֶֽהָ׃ | 9 Odimi popolo mio, e io sarò per te; Israel, se tu mi udirai, in te non sarà Iddio nuovo, e non adorerai iddio estraneo. |
| 10 פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָוַתַּשְׁרֵשׁ שׇׁרָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃ | 10 Certo io sono il Signore Iddio tuo, che ti trassi fuori della terra di Egitto; apri la tua bocca, ed empierolla. |
| 11 כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּוַעֲנָפֶיהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃ | 11 E il mio popolo non ha udita la voce mia; e Israel non ha inteso a me. |
| 12 תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָםוְאֶל־נָהָר יוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃ | 12 E holli lasciati secondo li desiderii del loro cuore; e andarono come piacque loro. |
| 13 לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָוְאָרוּהָ כׇּל־עֹבְרֵי דָֽרֶךְ׃ | 13 Se il mio popolo mi avesse udito, se Israel fosse andato nelle mie vie, |
| 14 יְכַרְסְמֶנָּֽה חֲזִיר מִיָּ עַ רוְזִיז שָׂדַי יִרְעֶֽנָּה׃ | 14 forse per poco [i loro] nemici avrei umiliati, e posta la mano sopra loro tribulanti. |
| 15 אֱלֹהִים צְבָאוֹת שֽׁוּב נָאהַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵהוּפְקֹד גֶּפֶן זֹֽאת׃ | 15 Li nemici del Signore hanno a lui mentito; e loro tempo sempre sarà. |
| 16 וְ כַ נָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָוְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּֽךְ׃ | 16 E pascetteli della midolla di frumento; e della pietra gli satollò di miele. |
| 17 שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָהמִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵֽדוּ׃ | |
| 18 תְּֽהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָעַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּֽךְ׃ | |
| 19 וְלֹֽא־נָסוֹג מִמֶּךָּתְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָֽא׃ | |
| 20 יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ |