Tehillim (תהילים) - Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִיתמִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ | 1 (Per la fine, tra i cantici. Salmo di David, per l'ottava). |
| 2 יְֽהֹוָה אַל־בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִיוְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵֽנִי׃ | 2 O Signore, non mi riprendere nel tuo sdegno, non mi punire nell'ira tua. |
| 3 חׇנֵּנִי יְהֹוָהכִּי אֻמְלַל אָנִירְפָאֵנִי יְהֹוָהכִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָֽי׃ | 3 Abbi pietà di me, o Signore, chè son malato, ridonami la salute, perchè le mie ossa sono sconquassate. |
| 4 וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד ואת וְאַתָּה יְהֹוָה עַד־מָתָֽי׃ | 4 Anche l'anima mia è oltremodo turbata. Ma tu, o Signore, fino a quando...? |
| 5 שׁוּבָה יְהֹוָה חַלְּצָה נַפְשִׁיהוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּֽךָ׃ | 5 Volgiti, o Signore, e libera l'anima mia, salvami per la tua misericordia. |
| 6 כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָבִּשְׁאוֹל מִי יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃ | 6 Perchè nella morte non v'è chi si ricordi di te. E nel soggiorno dei morti chi ti canterà lodi? |
| 7 יָגַעְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִיאַשְׂחֶה בְכׇל־לַיְלָה מִטָּתִיבְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶֽה׃ | 7 Io sono sfinito dal piangere. Lavo tutte le notti il mio letto, bagno di lacrime il mio giaciglio. |
| 8 עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִיעָתְקָה בְּכׇל־צוֹרְרָֽי׃ | 8 Il mio occhio è diventato torvo dall'indignazione: sono invecchiato in mezzo a tanti miei nemici. |
| 9 סוּרוּ מִמֶּנִּי כׇּל־פֹּעֲלֵי אָוֶןכִּֽי־שָׁמַע יְהֹוָה קוֹל בִּכְיִֽי׃ | 9 Lungi da me voi tutti, operatori d'iniquità! perchè il Signore ha sentita la voce del mio pianto. |
| 10 שָׁמַע יְהֹוָה תְּחִנָּתִייְהֹוָה תְּֽפִלָּתִי יִקָּֽח׃ | 10 Il Signore ha esaudita la mia supplica, il Signore ha accolta la mia preghiera. |
| 11 יֵבֹשׁוּ ׀ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כׇּל־אֹיְבָייָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָֽגַע׃ | 11 Si vergognino e sian pieni di spavento tutti i miei nemici, sian volti in fuga e svergognati in un batter d'occhio. |