Tehillim (תהילים) - Salmi 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA RICCIOTTI |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ אֶֽל־הַנְּחִילוֹתמִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ | 1 - Al corifeo: su flauti. Salmo di David. |
| 2 אֲמָרַי הַאֲזִינָה ׀ יְהֹוָהבִּינָה הֲגִיגִֽי׃ | 2 Alle mie parole presta orecchio, o Signore, intendi il mio grido, |
| 3 הַקְשִׁיבָה ׀ לְקוֹל שַׁוְעִימַלְכִּי וֵאלֹהָיכִּֽי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּֽל׃ | 3 bada alla voce della mia supplica, o mio re e mio Dio. |
| 4 יְֽהֹוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִיבֹּקֶר אֶעֱרׇךְ־לְךָ וַאֲצַפֶּֽה׃ | 4 Perchè a te inalzo la preghiera, o Signore; la mattina tu ascolti la mia voce. |
| 5 כִּי ׀ לֹא אֵֽל־חָפֵץ רֶשַׁע ׀ אָתָּהלֹא יְגֻרְךָ רָֽע׃ | 5 La mattina a te mi presentoe guardo [in attesa d'aiuto]. Perchè non un Dio tu sei che si compiace dell'iniquità, |
| 6 לֹֽא־יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָשָׂנֵאתָ כׇּל־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ | 6 nè alloggia presso di te il perfido, nè reggono i ribaldidinanzi ai tuoi occhi. |
| 7 תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָבאִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָהיְתָעֵב ׀ יְהֹוָֽה׃ | 7 Tu odii tutti gli operatori d'iniquità, e disperdi tutti quei che parlan menzogna. L'uomo di sangue e di frodel'abomina il Signore. |
| 8 וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָאֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל־קׇדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃ | 8 Ma io per l'abbondanza di tua misericordia, entro nella tua casa, mi prostro verso il tuo santo tempionel timore tuo. |
| 9 יְהֹוָה ׀ נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָלְמַעַן שׁוֹרְרָי הושר הַיְשַׁר לְפָנַי דַּרְכֶּֽךָ׃ | 9 Signore, guidami tu, nella tua giustizia, a cagione de' miei nemici: dirigi tu al tuo cospetto la mia via. |
| 10 כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָהקִרְבָּם הַוּוֹתקֶֽבֶר־פָּתוּחַ גְּרֹנָםלְשׁוֹנָם יַחֲלִיקֽוּן׃ | 10 Perchè non v' è sincerità nella lor bocca, il loro cuore è vano [e maligno], |
| 11 הַאֲשִׁימֵם ׀ אֱֽלֹהִיםיִפְּלוּ מִֽמֹּעֲצוֹתֵיהֶםבְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמוֹכִּי־מָרוּ בָֽךְ׃ | 11 un sepolcro aperto è la loro gola, con le loro lingue tramano inganni. Giudicali [e puniscili], o Dio: falliscano ne' loro disegni! Per le tante empietà loro disperdili, poichè ti provocano a sdegno, o Signore. |
| 12 וְיִשְׂמְחוּ כׇל־חוֹסֵי בָךְלְעוֹלָם יְרַנֵּנוּוְתָסֵךְ עָלֵימוֹוְֽיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶֽךָ׃ | 12 E si allietino quanti sperano in te, esultino in eterno! E abita tra loro; e si glorino in te, quanti amano il tuo nome! |
| 13 כִּֽי־אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיקיְהֹוָהכַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ | 13 Perchè tu benedici il giusto, o Signore; come d'uno scudo, della tua benevolenza lo cingi. |