Tehillim (תהילים) - Salmi 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד־יְהֹוָה לְדָוִֽד׃ | 1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David. |
| 2 נְאֻֽם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּיאֵֽין־פַּחַד אֱלֹהִים לְנֶגֶד עֵינָֽיו׃ | 2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux. |
| 3 כִּֽי־הֶחֱלִיק אֵלָיו בְּעֵינָיולִמְצֹא עֲוֺנוֹ לִשְׂנֹֽא׃ | 3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort; |
| 4 דִּבְרֵי־פִיו אָוֶן וּמִרְמָהחָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִֽיב׃ | 4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien |
| 5 אָוֶן ׀ יַחְשֹׁב עַֽל־מִשְׁכָּבוֹיִתְיַצֵּב עַל־דֶּרֶךְ לֹא־טוֹברָע לֹא יִמְאָֽס׃ | 5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas. |
| 6 יְהֹוָה בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָאֱמוּנָתְךָ עַד־שְׁחָקִֽים׃ | 6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité; |
| 7 צִדְקָתְךָ ׀ כְּֽהַרְרֵי־אֵלמִשְׁפָּטֶיךָ תְּהוֹם רַבָּהאָדָֽם וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהֹוָֽה׃ | 7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé, |
| 8 מַה־יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִיםוּבְנֵי אָדָםבְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיֽוּן׃ | 8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri. |
| 9 יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָוְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵֽם׃ | 9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves; |
| 10 כִּֽי־עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּיםבְּאוֹרְךָ נִרְאֶה־אֽוֹר׃ | 10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière. |
| 11 מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָוְצִדְקָֽתְךָ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃ | 11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits. |
| 12 אַל־תְּבוֹאֵנִי רֶגֶל גַּאֲוָהוְיַד־רְשָׁעִים אַל־תְּנִדֵֽנִי׃ | 12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse! |
| 13 שָׁם נָפְלוּ פֹּעֲלֵי אָוֶןדֹּחוּ וְלֹא־יָכְלוּ קֽוּם׃ | 13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever. |