Tehillim (תהילים) - Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | DIODATI |
|---|---|
| 1 רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּֽיהֹוָהלַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּֽה׃ | 1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti. |
| 2 הוֹדוּ לַיהֹוָה בְּכִנּוֹרבְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃ | 2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo. |
| 3 שִֽׁירוּ־לוֹ שִׁיר חָדָשׁהֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָֽה׃ | 3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo. |
| 4 כִּֽי־יָשָׁר דְּבַר־יְהֹוָהוְכׇל־מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃ | 4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità. |
| 5 אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּטחֶסֶד יְהֹוָה מָלְאָה הָאָֽרֶץ׃ | 5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore. |
| 6 בִּדְבַר יְהֹוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּוּבְרוּחַ פִּיו כׇּל־צְבָאָֽם׃ | 6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca. |
| 7 כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּםנֹתֵן בְּאוֹצָרוֹת תְּהוֹמֽוֹת׃ | 7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori. |
| 8 יִֽירְאוּ מֵיְהֹוָה כׇּל־הָאָרֶץמִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כׇּל־יֹשְׁבֵי תֵבֵֽל׃ | 8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo. |
| 9 כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִיהֽוּא־צִוָּה וַֽיַּעֲמֹֽד׃ | 9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse. |
| 10 יְֽהֹוָה הֵפִיר עֲצַת־גּוֹיִםהֵנִיא מַחְשְׁבוֹת עַמִּֽים׃ | 10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli. |
| 11 עֲצַת יְהֹוָה לְעוֹלָם תַּעֲמֹדמַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ לְדֹר וָדֹֽר׃ | 11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età |
| 12 אַשְׁרֵי הַגּוֹי אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהָיוהָעָם ׀ בָּחַר לְנַחֲלָה לֽוֹ׃ | 12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità. |
| 13 מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהֹוָהרָאָה אֶֽת־כׇּל־בְּנֵי הָאָדָֽם׃ | 13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini. |
| 14 מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַאֶל כׇּל־יֹשְׁבֵי הָאָֽרֶץ׃ | 14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra. |
| 15 הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּםהַמֵּבִין אֶל־כׇּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ | 15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere. |
| 16 אֵֽין־הַמֶּלֶךְ נוֹשָׁע בְּרׇב־חָיִלגִּבּוֹר לֹא־יִנָּצֵל בְּרׇב־כֹּֽחַ׃ | 16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza. |
| 17 שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָהוּבְרֹב חֵילוֹ לֹא יְמַלֵּֽט׃ | 17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa. |
| 18 הִנֵּה עֵין יְהֹוָה אֶל־יְרֵאָיולַֽמְיַחֲלִים לְחַסְדּֽוֹ׃ | 18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità; |
| 19 לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁםוּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָֽב׃ | 19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame. |
| 20 נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַֽיהֹוָהעֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הֽוּא׃ | 20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo. |
| 21 כִּי־בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּכִּי בְשֵׁם קׇדְשׁוֹ בָטָֽחְנוּ׃ | 21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità. |
| 22 יְהִי־חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵינוּכַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָֽךְ׃ | 22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te |