Tehillim (תהילים) - Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּֽיהֹוָהלַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּֽה׃ | 1 (32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. |
| 2 הוֹדוּ לַיהֹוָה בְּכִנּוֹרבְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃ | 2 (32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; |
| 3 שִֽׁירוּ־לוֹ שִׁיר חָדָשׁהֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָֽה׃ | 3 (32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, |
| 4 כִּֽי־יָשָׁר דְּבַר־יְהֹוָהוְכׇל־מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃ | 4 (32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны. |
| 5 אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּטחֶסֶד יְהֹוָה מָלְאָה הָאָֽרֶץ׃ | 5 (32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. |
| 6 בִּדְבַר יְהֹוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּוּבְרוּחַ פִּיו כׇּל־צְבָאָֽם׃ | 6 (32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: |
| 7 כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּםנֹתֵן בְּאוֹצָרוֹת תְּהוֹמֽוֹת׃ | 7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. |
| 8 יִֽירְאוּ מֵיְהֹוָה כׇּל־הָאָרֶץמִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כׇּל־יֹשְׁבֵי תֵבֵֽל׃ | 8 (32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, |
| 9 כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִיהֽוּא־צִוָּה וַֽיַּעֲמֹֽד׃ | 9 (32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. |
| 10 יְֽהֹוָה הֵפִיר עֲצַת־גּוֹיִםהֵנִיא מַחְשְׁבוֹת עַמִּֽים׃ | 10 (32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. |
| 11 עֲצַת יְהֹוָה לְעוֹלָם תַּעֲמֹדמַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ לְדֹר וָדֹֽר׃ | 11 (32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. |
| 12 אַשְׁרֵי הַגּוֹי אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהָיוהָעָם ׀ בָּחַר לְנַחֲלָה לֽוֹ׃ | 12 (32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. |
| 13 מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהֹוָהרָאָה אֶֽת־כׇּל־בְּנֵי הָאָדָֽם׃ | 13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; |
| 14 מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַאֶל כׇּל־יֹשְׁבֵי הָאָֽרֶץ׃ | 14 (32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: |
| 15 הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּםהַמֵּבִין אֶל־כׇּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ | 15 (32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. |
| 16 אֵֽין־הַמֶּלֶךְ נוֹשָׁע בְּרׇב־חָיִלגִּבּוֹר לֹא־יִנָּצֵל בְּרׇב־כֹּֽחַ׃ | 16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. |
| 17 שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָהוּבְרֹב חֵילוֹ לֹא יְמַלֵּֽט׃ | 17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. |
| 18 הִנֵּה עֵין יְהֹוָה אֶל־יְרֵאָיולַֽמְיַחֲלִים לְחַסְדּֽוֹ׃ | 18 (32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, |
| 19 לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁםוּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָֽב׃ | 19 (32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. |
| 20 נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַֽיהֹוָהעֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הֽוּא׃ | 20 (32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; |
| 21 כִּי־בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּכִּי בְשֵׁם קׇדְשׁוֹ בָטָֽחְנוּ׃ | 21 (32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. |
| 22 יְהִי־חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵינוּכַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָֽךְ׃ | 22 (32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. |