Tehillim (תהילים) - Salmi 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | VULGATA |
|---|---|
| 1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ | 1 Psalmus David. Domine, clamavi ad te : exaudi me ; intende voci meæ, cum clamavero ad te. |
| 2 חַלְּצֵנִי יְהֹוָה מֵֽאָדָם רָעמֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵֽנִי׃ | 2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo ; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. |
| 3 אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵבכׇּל־יוֹם יָגוּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃ | 3 Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis. |
| 4 שָׁנְנוּ לְשׁוֹנָם כְּֽמוֹ־נָחָשׁחֲמַת עַכְשׁוּבתַּחַת שְׂפָתֵימוֹ סֶֽלָה׃ | 4 Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis ; cum hominibus operantibus iniquitatem, et non communicabo cum electis eorum. |
| 5 שׇׁמְרֵנִי יְהֹוָה ׀ מִידֵי רָשָׁעמֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִיאֲשֶׁר חָשְׁבוּ לִדְחוֹת פְּעָמָֽי׃ | 5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me : oleum autem peccatoris non impinguet caput meum. Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum : |
| 6 טָמְנֽוּ גֵאִים ׀ פַּח לִיוַחֲבָלִים פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד־מַעְגָּלמֹקְשִׁים שָׁתוּ־לִי סֶֽלָה׃ | 6 absorpti sunt juncti petræ judices eorum. Audient verba mea, quoniam potuerunt. |
| 7 אָמַרְתִּי לַיהֹוָה אֵלִי אָתָּההַאֲזִינָה יְהֹוָה קוֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ | 7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram, dissipata sunt ossa nostra secus infernum. |
| 8 יֱהֹוִה אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִיסַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיוֹם נָֽשֶׁק׃ | 8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei ; in te speravi, non auferas animam meam. |
| 9 אַל־תִּתֵּן יְהֹוָה מַאֲוַיֵּי רָשָׁעזְמָמוֹ אַל־תָּפֵק יָרוּמוּ סֶֽלָה׃ | 9 Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem. |
| 10 רֹאשׁ מְסִבָּיעֲמַל שְׂפָתֵימוֹ יכסומו יְכַסֵּֽימוֹ׃ | 10 Cadent in retiaculo ejus peccatores : singulariter sum ego, donec transeam. |
| 11 ימיטו יִמּוֹטוּ עֲלֵיהֶם גֶּחָלִיםבָּאֵשׁ יַפִּלֵםבְּמַהֲמֹרוֹת בַּל־יָקֽוּמוּ׃ | |
| 12 אִישׁ לָשׁוֹן בַּל־יִכּוֹן בָּאָרֶץאִישׁ־חָמָס רָעיְצוּדֶנּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃ | |
| 13 ידעת יָדַעְתִּי כִּֽי־יַעֲשֶׂה יְהֹוָה דִּין עָנִימִשְׁפַּט אֶבְיֹנִֽים׃ | |
| 14 אַךְ צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָיֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת־פָּנֶֽיךָ׃ |