Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 33


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.1 Adunque odi, Iob, le mie parole, e tutti li miei sermoni ascolta.
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.2 Ecco io apro la mia bocca; e favelli la mia lingua nelle mie mascelle.
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.3 Collo mio semplice cuore le mie parole, e le mie labbra diranno la pura sentenza.
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.4 Lo Spirito di Dio (pure) fece me, e lo spiracolo dell' Onnipotente vivificò me.
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.5 Se tu puoi, rispondi a me, e contrasta contro alla mia faccia.
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.6 Ecco che me, sì come te, fece Iddio; e di quello medesimo fango certo io sono formato.
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك7 Ma impertanto lo mio miracolo non ti spaventi, e le mie parole non siano gravi a te.
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.8 Dicesti adunque nelle mie orecchie, e la voce delle tue parole io udi':
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.9 Io sono mondo, senza peccato e senza macchia, e non è iniquitade in me.
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.10 Perciò che ritrovò in me la lamentazione, però ha egli arbitrato me suo nemico.
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي11 Pose nel nervo li miei piedi, e guardò tutte le mie vie.
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.12 Questa cosa è adunque, nella quale tu non se' giustificato; risponderò a te, perciò che maggiore è Iddio che l'uomo.
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.13 Contro a lui contendi, ch' elli non abbia risposto a te ad ogni parola?
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.14 Una volta favella Iddio, e la seconda volta quello medesimo non ridice.
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع15 Per lo sogno, nella visione di notte, quando viene lo sonno sopra gli uomini, e dormono nel letto;
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.16 allora apre le orecchie delli uomini, e ammaestrando loro insegna la disciplina,
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل17 acciò ch' egli rivolga l' uomo di quelle cose ch' elli fa, e liberi lui dalla superbia;
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.18 liberando l'anima sua da corruzione, e la vita sua, acciò ch' ella non passi nel coltello.
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة19 E certo ello riprende per dolore nel letto, e tutte le sue osse fae marcire.
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.20 Egli è abbominevole nella vita sua lo pane, e all' anima sua lo cibo che dinanzi è da essere desiderato.
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى21 Vengono meno le carni sue; e l'ossa, ch' erano coperte, fieno spogliate.
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.22 Approssimasi alla corruzione l'anima sua, e la vita sua alle cose mortifere.
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته23 Se sarà per lui l'angelo favellante una cosa di queste tali, acciò ch' elli anunzii la equità dell' uomo;
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.24 avrà misericordia di lui, e dirà: libera lui, acciò ch' elli non discenda nella corruzione; ho trovato in che io lo aiuterò.
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.25 Consumata è la carne sua colli tormenti; ritorni a' di della sua giovinezza.
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.26 Pregherà Iddio, e piacevole a lui sarae; vedrà la faccia sua in allegrezza, e renderà all' uomo la sua giustizia.
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.27 Ragguarderà li uomini, e dirà: peccai, e veramente peccai; e sì come era degno, non ricevetti.
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور28 Liberò l'anima sua acciò ch' ella non andasse alla morte, ma vivente vedesse la luce.
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان29 Ecco, queste cose adopera Iddio tre volte per ciascuno,
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.30 acciò ch' egli rivolga l'anima sua della corruzione, e allumini con la luce delli viventi.
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.31 Attendi, Iob, e odi me; e taci, insino ch' io favello.
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.32 E se tu hai che favelli, rispondi a me; favella; certo io voglio che tu apparischi giusto.
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة33 La quale cosa se non l' hai, odi me, e taci; e inseguerò a te la sapienza.