1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي. | 1 Halljad tehát, Jób, beszédemet, és figyelj minden szavamra! |
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي. | 2 Íme, megnyitom számat, szóljon nyelvem torkomban! |
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة. | 3 Becsületes szívből jönnek szavaim, és tiszta véleményt hirdet ajkam. |
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني. | 4 Isten lehelete alkotott, s a Mindenható fuvallata éltet engem. |
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب. | 5 Ha tudsz, csak felelj meg nekem és állj ki velem szemben. |
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت. | 6 hisz engem is Isten alkotott, mint téged, ugyanolyan agyagból alkotott engem is, |
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك | 7 a tőlem való félelem ne rettentsen meg téged, és ékesszólásom ne legyen terhedre! |
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت. | 8 Nos, te azt mondtad fülem hallatára, hallottam beszéded szavát: |
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي. | 9 ‘Tiszta vagyok és bűntelen, mocsok nélkül és nincs gonoszság bennem! |
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له. | 10 Íme, ő vádakat talál ki ellenem és ellenségének néz engem! |
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي | 11 Béklyóba szorítja lábamat és figyeli minden utamat!’ |
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان. | 12 Ez az, amiben nincs igazad, felelem neked, mert Isten különb az embernél. |
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها. | 13 Azért perelsz vele, mert egyetlen szavadat sem méltatta válaszra? |
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان. | 14 Egyszer szól Isten, és nem hozza elő ugyanazt másodszor: |
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع | 15 álom által, éjjeli látomásban, amikor mély álom száll az emberekre, s az ágyon szenderegnek; |
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم. | 16 megnyitja akkor az emberek fülét és megintve fegyelemre tanítja őket, |
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل | 17 hogy eltérítse az embert tetteitől, és megszabadítsa a kevélységtől, |
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت. | 18 hogy visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét, hogy ne rohanjon kardba. |
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة | 19 Meg is feddi őt még fájdalommal az ágyban, és megfonnyasztja minden csontját, |
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي. | 20 úgy, hogy megutálja élete a kenyeret, és lelke a régi kedvelt ételt; |
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى | 21 húsa elsorvad, csontjai pedig, amelyek be voltak borítva, előtűnnek. |
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين. | 22 Lelke a sírveremhez közeledik, és élete a halálthozókhoz. |
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته | 23 De ha közbenjár érte egy angyal, csak egy az ezer közül, hogy hírül adja az embernek kötelességét, |
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية. | 24 megkönyörül majd rajta és mondja: ‘Engedd őt szabadon, hogy ne szálljon a sírverembe, megtaláltam már, amiért neki kegyelmezzek.’ |
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه. | 25 Ha el is sorvadt teste a büntetésektől, újra kezdi ifjúsága napjait. |
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره. | 26 Könyörög Istenhez, és ő kegyébe fogadja, hogy ujjongva láthassa arcát, és visszaadja az embernek igazságát. |
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه. | 27 Körültekint az emberek között és mondja: ‘Vétkeztem és valóban helytelenül cselekedtem, de nem bűnhődtem, amint méltó voltam: |
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور | 28 megváltotta lelkemet, hogy ne szálljon a sírverembe, hanem éljek és lássam a napvilágot!’ |
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان | 29 Íme, mindezeket cselekszi Isten, kétszer is, akár háromszor is az emberrel, |
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء. | 30 hogy visszarántsa lelkét az enyészettől, hogy megvilágítsa az élők napfényével. |
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم. | 31 Figyelmezz, Jób, és hallgass rám! Légy csendben, hadd beszéljek én! |
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك. | 32 Ha van mondanivalód, felelj meg nekem, beszélj, mert szívesen adnék neked igazat. |
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة | 33 Ha pedig nincs mit mondanod, hallgass engem, légy csendben, majd bölcsességre tanítalak!« |