1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي. | 1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. |
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي. | 2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. |
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة. | 3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. |
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني. | 4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. |
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب. | 5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. |
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت. | 6 Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك | 7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee. |
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت. | 8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying, |
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي. | 9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. |
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له. | 10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, |
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي | 11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. |
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان. | 12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. |
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها. | 13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. |
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان. | 14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. |
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع | 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; |
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم. | 16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, |
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل | 17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. |
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت. | 18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. |
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة | 19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain: |
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي. | 20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. |
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى | 21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. |
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين. | 22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. |
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته | 23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: |
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية. | 24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. |
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه. | 25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: |
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره. | 26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. |
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه. | 27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not; |
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور | 28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان | 29 Lo, all these things worketh God oftentimes with man, |
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء. | 30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم. | 31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. |
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك. | 32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. |
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة | 33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. |