SCRUTATIO

Jeudi, 16 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
JERUSALEMBiblia Sagrada
1 Le sage gouvernant tient son peuple dans la discipline et l'autorité d'un homme sensé estbien établie.1 Gobernante sabio instruye a su pueblo, | autoridad inteligente está bien consolidada.
2 Tel le gouvernant et tels ses subordonnés, tel celui qui régit la ville et tels les habitants.2 A tal gobernante, tales ministros, | a tal alcalde, tales vecinos.
3 Un roi sans instruction est la ruine de son peuple, une ville doit sa prospérité à l'intelligencedes chefs.3 Un rey sin instrucción arruina a su pueblo, | pero la ciudad prospera por los gobernantes prudentes.
4 Aux mains du Seigneur est le gouvernement du monde; il suscite au bon moment le chef quiconvient.4 En manos del Señor está el gobierno de la tierra, | sobre ella suscitará a su tiempo al hombre apto.
5 Le succès d'un homme est dans la main du Seigneur; c'est lui qui donne au scribe sa gloire.5 En manos del Señor está el éxito del hombre, | y él otorga su gloria al legislador.
6 Ne garde jamais rancune au prochain, quels que soient ses torts, et ne fais rien dans unmouvement de passion.6 Por ningún agravio guardes rencor al prójimo, | ni actúes guiado por un arrebato de insolencia.
7 L'orgueil déplaît à Dieu comme à l'homme et tous deux ont l'injustice en horreur.7 La soberbia es odiosa al Señor y a los humanos, | y para ambos es un delito la injusticia.
8 La souveraineté passe d'une nation à une autre par l'injustice, la violence et l'argent.8 La soberanía pasa de una nación a otra, | a causa de las injusticias, la violencia y el dinero. | Nadie es más injusto que el avaro, | pues vende hasta la propia alma.
9 Pourquoi tant d'orgueil pour qui est terre et cendre, un être qui, vivant, a déjà les tripesdégoûtantes?9 ¿De qué se enorgullece el que es tierra y ceniza?, | ¡si ya en vida su vientre es podredumbre!
10 Une longue maladie se moque du médecin, qui est roi aujourd'hui demain mourra.10 La larga enfermedad desconcierta al médico, | y quien hoy es rey mañana también morirá.
11 Quand un homme meurt, il reçoit en partage les insectes, les fauves et les vers.11 Cuando un hombre muere, | recibe como herencia lombrices, bichos y gusanos.
12 Le principe de l'orgueil, c'est d'abandonner le Seigneur et de tenir son coeur éloigné duCréateur.12 Principio de la soberbia es alejarse del Señor | y apartar el corazón del Creador.
13 Car le principe de l'orgueil c'est le péché, celui qui s'y adonne répand l'abomination. C'estpourquoi le Seigneur lui a infligé d'étranges châtiments et l'a réduit à néant.13 Porque principio de la soberbia es el pecado, | y quien se entrega a ella hace llover abominación. | Por eso el Señor les infligió calamidades, | y los abatió completamente.
14 Le Seigneur a renversé le trône des puissants et fait asseoir à leur place les doux.14 El Señor derribó del trono a los poderosos, | y en su lugar hizo sentar a los sencillos.
15 Le Seigneur a déraciné les orgueilleux et planté à leur place les humbles.15 El Señor arrancó las raíces de los soberbios, | y en su lugar plantó a los humildes.
16 Le Seigneur a bouleversé le territoire des nations et les a anéanties jusqu'aux fondementsde la terre.16 El Señor devastó los territorios de las naciones | y los destruyó hasta los cimientos de la tierra.
17 Il les a quelquefois enlevées et détruites et a effacé du monde leur souvenir.17 Arrebató a algunos y los destruyó, | borrando de la tierra su recuerdo.
18 L'orgueil n'est pas fait pour l'homme ni la violente colère pour la race de la femme.18 No se ha creado la soberbia para el ser humano, | ni la ira apasionada para el nacido de mujer.
19 Quelle race est digne d'honneur? La race de l'homme. Quelle race est digne d'honneur?Ceux qui craignent le Seigneur. Quelle race est digne de mépris? La race de l'homme. Quelle race est digne demépris? Ceux qui violent la loi.19 ¿Qué raza es digna de honor? La del ser humano. | ¿Qué raza es digna de honor? Los que temen al Señor. | ¿Qué raza es despreciable? La del ser humano. | ¿Qué raza es despreciable? Los que violan los mandamientos.
20 Le chef est honoré parmi ses frères, ceux qui craignent le Seigneur sont honorés de lui.20 Entre hermanos, su jefe es digno de honor, | pero el Señor honra a los que le temen.
21 Principio de acogida es el temor del Señor, | pero principio de rechazo son la obstinación y la soberbia.
22 Riche, chargé d'honneurs ou pauvre, qu'il mette sa fierté dans la crainte du Seigneur.22 Rico o distinguido o pobre, | su orgullo es el temor del Señor.
23 Ce n'est pas bien de mépriser un pauvre intelligent, il ne convient pas d'honorer unpécheur.23 No es justo despreciar al pobre inteligente, | ni es conveniente honrar al pecador.
24 Grand, magistrat, puissant sont dignes d'honneur, mais nul n'est plus grand que celui quicraint le Seigneur.24 El noble, el juez y el poderoso reciben honores, | pero ninguno es mayor que quien teme al Señor.
25 L'esclave sage a les hommes libres comme serviteurs et l'homme instruit ne se plaint pas.25 Al criado sabio lo servirán hombres libres, | y el hombre inteligente no lo criticará.
26 Ne fais pas le malin quand tu accomplis ta besogne, ne fais pas le glorieux quand tu esdans la gêne.26 No presumas de sabio al hacer tu tarea, | ni te gloríes, cuando estés en aprieto.
27 Mieux vaut l'homme qui travaille et vit dans l'abondance que celui qui va se glorifiant etn'a pas de quoi vivre.27 Más vale el que trabaja y anda sobrado | que el que alardea y carece de pan.
28 Mon fils, glorifie-toi modestement et apprécie-toi à ta juste valeur.28 Hijo, ten una moderada estima de ti mismo, | y valórate en la justa medida.
29 Qui oserait justifier celui qui se fait tort à soi-même et estimer celui qui se méprise?29 ¿Quién defenderá al que se condena a sí mismo? | ¿Quién honrará al que a sí mismo se desprecia?
30 On honore le pauvre pour son savoir et le riche pour ses richesses.30 El pobre es honrado por su saber, | y el rico es honrado por su riqueza.
31 Honoré dans la pauvreté, que serait-ce dans la richesse! méprisé dans la richesse, queserait-ce dans la pauvreté!31 Quien es apreciado en la pobreza, | ¡cuánto más lo será en la riqueza! | Y quien es despreciado en la riqueza, | ¡cuánto más lo será en la pobreza!