Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Le sage gouvernant tient son peuple dans la discipline et l'autorité d'un homme sensé estbien établie.1 Un gobernante sabio educa a su pueblo y la autoridad del hombre inteligente se ejerce con orden.
2 Tel le gouvernant et tels ses subordonnés, tel celui qui régit la ville et tels les habitants.2 Como el gobernante de un pueblo, así son sus ministros, y como el jefe de la ciudad, así son sus habitantes.
3 Un roi sans instruction est la ruine de son peuple, une ville doit sa prospérité à l'intelligencedes chefs.3 Un rey ignorante es la ruina de su pueblo y una ciudad prospera por la inteligencia de los príncipes.
4 Aux mains du Seigneur est le gouvernement du monde; il suscite au bon moment le chef quiconvient.4 En manos del Señor está el dominio de la tierra y, en el momento preciso, le envía el hombre que conviene.
5 Le succès d'un homme est dans la main du Seigneur; c'est lui qui donne au scribe sa gloire.5 En manos del Señor está el éxito de un hombre y él infundirá su gloria a la persona del legislador.
6 Ne garde jamais rancune au prochain, quels que soient ses torts, et ne fais rien dans unmouvement de passion.6 No guardes rencor a tu prójimo por ninguna injuria ni hagas nada en un arrebato de violencia.
7 L'orgueil déplaît à Dieu comme à l'homme et tous deux ont l'injustice en horreur.7 La soberbia es odiosa al Señor y a los hombres y la injusticia es ofensiva para ambos.
8 La souveraineté passe d'une nation à une autre par l'injustice, la violence et l'argent.8 La realeza pasa de una nación a otra, a causa de la injusticia, la prepotencia y la codicia.
9 Pourquoi tant d'orgueil pour qui est terre et cendre, un être qui, vivant, a déjà les tripesdégoûtantes?9 ¿De qué se ensoberbece el que es polvo y ceniza, si aún en vida sus entrañas están llenas de podredumbre?
10 Une longue maladie se moque du médecin, qui est roi aujourd'hui demain mourra.10 Una larga enfermedad desconcierta al médico, y el que hoy es rey, mañana morirá.
11 Quand un homme meurt, il reçoit en partage les insectes, les fauves et les vers.11 Cuando un hombre muere, recibe como herencia larvas, fieras y gusanos.
12 Le principe de l'orgueil, c'est d'abandonner le Seigneur et de tenir son coeur éloigné duCréateur.12 El orgullo comienza cuando el hombre se aparta del Señor y su corazón se aleja de aquel que lo creó.
13 Car le principe de l'orgueil c'est le péché, celui qui s'y adonne répand l'abomination. C'estpourquoi le Seigneur lui a infligé d'étranges châtiments et l'a réduit à néant.13 Porque el comienzo del orgullo es el pecado y el que persiste en él, hace llover la abominación: por eso el Señor envió calamidades imprevistas y arrasó a los soberbios hasta aniquilarlos.
14 Le Seigneur a renversé le trône des puissants et fait asseoir à leur place les doux.14 El Señor derribó los tronos de los poderosos y entronizó a los mansos en lugar de ellos.
15 Le Seigneur a déraciné les orgueilleux et planté à leur place les humbles.15 El Señor arrancó de raíz a las naciones y plantó a los humildes en lugar de ellos.
16 Le Seigneur a bouleversé le territoire des nations et les a anéanties jusqu'aux fondementsde la terre.16 El Señor arrasó los territorios de las naciones y las destruyó hasta los cimientos de la tierra.
17 Il les a quelquefois enlevées et détruites et a effacé du monde leur souvenir.17 A Algunos las arrasó y las hizo desaparecer, y borró hasta su recuerdo de la tierra.
18 L'orgueil n'est pas fait pour l'homme ni la violente colère pour la race de la femme.18 El orgullo no fue creado para el hombre ni el arrebato de la ira para los nacidos de mujer.
19 Quelle race est digne d'honneur? La race de l'homme. Quelle race est digne d'honneur?Ceux qui craignent le Seigneur. Quelle race est digne de mépris? La race de l'homme. Quelle race est digne demépris? Ceux qui violent la loi.19 ¿Qué raza es digna de honor? La raza humana. ¿Qué raza es digna de honor? Los que temen al Señor. ¿Qué raza es despreciable? La raza humana. ¿Qué raza es despreciable? Los que no cumplen la Ley.
20 Le chef est honoré parmi ses frères, ceux qui craignent le Seigneur sont honorés de lui.20 Entre los hermanos se honra al que es su jefe, pero el Señor honra a los que lo temen.
21 [El comienzo de la aceptación es el temor del Señor, y el comienzo del rechazo es el endurecimiento y el orgullo.]
22 Riche, chargé d'honneurs ou pauvre, qu'il mette sa fierté dans la crainte du Seigneur.22 Para el rico, el ilustre o el pobre la única gloria es el temor del Señor.
23 Ce n'est pas bien de mépriser un pauvre intelligent, il ne convient pas d'honorer unpécheur.23 No es justo despreciar a un pobre inteligente ni está bien glorificar a un hombre pecador.
24 Grand, magistrat, puissant sont dignes d'honneur, mais nul n'est plus grand que celui quicraint le Seigneur.24 El grande, el magistrado y el poderoso son dignos de honra, pero el que teme al Señor es superior a todos ellos.
25 L'esclave sage a les hommes libres comme serviteurs et l'homme instruit ne se plaint pas.25 Hombres libres servirán a un esclavo sabio y el hombre que entiende no lo tomará a mal.
26 Ne fais pas le malin quand tu accomplis ta besogne, ne fais pas le glorieux quand tu esdans la gêne.26 No te hagas el sabio cuando realizas tu tarea ni te gloríes en el momento de la penuria.
27 Mieux vaut l'homme qui travaille et vit dans l'abondance que celui qui va se glorifiant etn'a pas de quoi vivre.27 Mas vale el que trabaja y vive en la abundancia que el que anda gloriándose y no tiene qué comer.
28 Mon fils, glorifie-toi modestement et apprécie-toi à ta juste valeur.28 Hijo mío, gloríate con la debida modestia y estímate según tu justo valor.
29 Qui oserait justifier celui qui se fait tort à soi-même et estimer celui qui se méprise?29 ¿Quién justificará al que se daña a sí mismo y quién glorificará al que se desprecia?
30 On honore le pauvre pour son savoir et le riche pour ses richesses.30 Al pobre se lo honra por su saber y al rico por sus riquezas.
31 Honoré dans la pauvreté, que serait-ce dans la richesse! méprisé dans la richesse, queserait-ce dans la pauvreté!31 El que es glorificado en la pobreza, ¡cuánto más lo será en la riqueza! El que es menospreciado en la riqueza, ¡cuánto más lo será en la pobreza!