Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Le sage gouvernant tient son peuple dans la discipline et l'autorité d'un homme sensé estbien établie.1 A wise magistrate lends stability to his people, and the government of a prudent man is well ordered.
2 Tel le gouvernant et tels ses subordonnés, tel celui qui régit la ville et tels les habitants.2 As the people's judge, so are his ministers; as the head of a city, its inhabitants.
3 Un roi sans instruction est la ruine de son peuple, une ville doit sa prospérité à l'intelligencedes chefs.3 A wanton king destroys his people, but a city grows through the wisdom of its princes.
4 Aux mains du Seigneur est le gouvernement du monde; il suscite au bon moment le chef quiconvient.4 Sovereignty over the earth is in the hand of God, who raises up on it the man of the hour;
5 Le succès d'un homme est dans la main du Seigneur; c'est lui qui donne au scribe sa gloire.5 Sovereignty over every man is in the hand of God, who imparts his majesty to the ruler.
6 Ne garde jamais rancune au prochain, quels que soient ses torts, et ne fais rien dans unmouvement de passion.6 No matter the wrong, do no violence to your neighbor, and do not walk the path of arrogance.
7 L'orgueil déplaît à Dieu comme à l'homme et tous deux ont l'injustice en horreur.7 Odious to the LORD and to men is arrogance, and the sin of oppression they both hate.
8 La souveraineté passe d'une nation à une autre par l'injustice, la violence et l'argent.8 Dominion is transferred from one people to another because of the violence of the arrogant.
9 Pourquoi tant d'orgueil pour qui est terre et cendre, un être qui, vivant, a déjà les tripesdégoûtantes?9 Why are dust and ashes proud? even during life man's body decays;
10 Une longue maladie se moque du médecin, qui est roi aujourd'hui demain mourra.10 A slight illness--the doctor jests, a king today--tomorrow he is dead.
11 Quand un homme meurt, il reçoit en partage les insectes, les fauves et les vers.11 When a man dies, he inherits corruption; worms and gnats and maggots.
12 Le principe de l'orgueil, c'est d'abandonner le Seigneur et de tenir son coeur éloigné duCréateur.12 The beginning of pride is man's stubbornness in withdrawing his heart from his Maker;
13 Car le principe de l'orgueil c'est le péché, celui qui s'y adonne répand l'abomination. C'estpourquoi le Seigneur lui a infligé d'étranges châtiments et l'a réduit à néant.13 For pride is the reservoir of sin, a source which runs over with vice; Because of it God sends unheard-of afflictions and brings men to utter ruin.
14 Le Seigneur a renversé le trône des puissants et fait asseoir à leur place les doux.14 The thrones of the arrogant God overturns and establishes the lowly in their stead.
15 Le Seigneur a déraciné les orgueilleux et planté à leur place les humbles.15 The roots of the proud God plucks up, to plant the humble in their place:
16 Le Seigneur a bouleversé le territoire des nations et les a anéanties jusqu'aux fondementsde la terre.16 He breaks down their stem to the level of the ground, then digs their roots from the earth.
17 Il les a quelquefois enlevées et détruites et a effacé du monde leur souvenir.17 The traces of the proud God sweeps away and effaces the memory of them from the earth.
18 L'orgueil n'est pas fait pour l'homme ni la violente colère pour la race de la femme.18 Insolence is not allotted to a man, nor stubborn anger to one born of woman.
19 Quelle race est digne d'honneur? La race de l'homme. Quelle race est digne d'honneur?Ceux qui craignent le Seigneur. Quelle race est digne de mépris? La race de l'homme. Quelle race est digne demépris? Ceux qui violent la loi.19 Whose offspring can be in honor? Those of men. Which offspring are in honor? Those who fear God. Whose offspring can be in disgrace? Those of men. Which offspring are in disgrace? Those who transgress the commandments.
20 Le chef est honoré parmi ses frères, ceux qui craignent le Seigneur sont honorés de lui.20 Among brethren their leader is in honor; he who fears God is in honor among his people.
21 Be it tenant or wayfarer, alien or pauper, his glory is the fear of the LORD.
22 Riche, chargé d'honneurs ou pauvre, qu'il mette sa fierté dans la crainte du Seigneur.22 It is not just to despise a man who is wise but poor, nor proper to honor any sinner.
23 Ce n'est pas bien de mépriser un pauvre intelligent, il ne convient pas d'honorer unpécheur.23 The prince, the ruler, the judge are in honor; but none is greater than he who fears God.
24 Grand, magistrat, puissant sont dignes d'honneur, mais nul n'est plus grand que celui quicraint le Seigneur.24 When free men serve a prudent slave, the wise man does not complain.
25 L'esclave sage a les hommes libres comme serviteurs et l'homme instruit ne se plaint pas.25 Flaunt not your wisdom in managing your affairs, and boast not in your time of need.
26 Ne fais pas le malin quand tu accomplis ta besogne, ne fais pas le glorieux quand tu esdans la gêne.26 Better the worker who has plenty of everything than the boaster who is without bread.
27 Mieux vaut l'homme qui travaille et vit dans l'abondance que celui qui va se glorifiant etn'a pas de quoi vivre.27 My son, with humility have self-esteem; prize yourself as you deserve.
28 Mon fils, glorifie-toi modestement et apprécie-toi à ta juste valeur.28 Who will acquit him who condemns himself? who will honor him who discredits himself?
29 Qui oserait justifier celui qui se fait tort à soi-même et estimer celui qui se méprise?29 The poor man is honored for his wisdom as the rich man is honored for his wealth;
30 On honore le pauvre pour son savoir et le riche pour ses richesses.30 Honored in poverty, how much more so in wealth! Dishonored in wealth, in poverty how much the more!