Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 59


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix. Quand Saül envoya surveiller samaison pour le mettre à mort.
1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice When Saul sent men to watchDavid's house in order to have him killed] Rescue me from my enemies, my God, be my stronghold from myassailants,
2 Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu, contre mes agresseurs protège-moi,
2 rescue me from evil-doers, from men of violence save me.
3 délivre-moi des ouvriers de mal, des hommes de sang sauve-moi.
3 Look at them, lurking to ambush me, violent men are attacking me, for no fault, no sin of mine,Yahweh,
4 Voici qu'ils guettent mon âme, des puissants s'en prennent à moi; sans péché ni faute en moi,Yahvé,
4 for no guilt, they come running to take up position. Wake up, stand by me and keep watch,
5 sans aucun tort, ils accourent et se préparent. Réveille-toi, sois devant moi et regarde,
5 Yahweh, God of Sabaoth, God of Israel, rise up, to punish al the nations, show no mercy to all thesemalicious traitors.Pause
6 et toi, Yahvé, Dieu Sabaot, Dieu d'Israël, lève-toi pour visiter tous ces païens, sans pitié pour tousces traîtres malfaisants!
6 Back they come at nightfall, snarling like curs, prowling through the town.
7 Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville.
7 Look how they rant in speech with swords on their lips, 'Who is there to hear us?'
8 Voici qu'ils déblatèrent à pleine bouche, sur leurs lèvres sont des épées: "Y a-t-il quelqu'un quientende?"
8 For your part, Yahweh, you laugh at them, you make mockery of all nations.
9 Toi, Yahvé, tu t'en amuses, tu te ris de tous les païens;
9 My strength, I keep my eyes fixed on you. For my stronghold is God,
10 ô ma force, vers toi je regarde. Oui, c'est Dieu ma citadelle,
10 the God who loves me faithfully is coming to meet me, God will let me feast my eyes on those who liein wait for me.
11 le Dieu de mon amour vient à moi, Dieu me fera voir ceux qui me guettent.
11 Do not annihilate them, or my people may forget; shake them in your power, bring them low, Lord,our shield.
12 Ne les massacre pas, que mon peuple n'oublie, fais-en par ta puissance des errants, despourchassés, ô notre bouclier, Seigneur!
12 Sin is in their mouths, sin on their lips, so let them be trapped in their pride for the curses and lies thatthey utter.
13 Péché sur leur bouche, la parole de leurs lèvres: qu'ils soient donc pris à leur orgueil, pour leblasphème, pour le mensonge qu'ils débitent.
13 Destroy them in your anger, destroy them til they are no more, and let it be known that God is Masterin Jacob and the whole wide world.Pause
14 Détruis en ta colère, détruis, qu'ils ne soient plus! Et qu'on sache que c'est Dieu le Maître enJacob, jusqu'aux bouts de la terre!
14 Back they come at nightfal , snarling like curs, prowling through the town,
15 Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien, ils rôdent par la ville;
15 scavenging for something to eat, growling unless they have their fil .
16 les voici en chasse pour manger, tant qu'ils n'ont pas leur soûl, ils grondent.
16 And so I wil sing of your strength, in the morning acclaim your faithful love; you have been astronghold for me, a refuge when I was in trouble.
17 Et moi, je chanterai ta force, j'acclamerai ton amour au matin; tu as été pour moi une citadelle, unrefuge au jour de mon angoisse.
17 My strength, I wil make music for you, for my stronghold is God, the God who loves me faithful y.
18 O ma force, pour toi je jouerai; oui, c'est Dieu ma citadelle, le Dieu de mon amour.