Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 58


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix.
1 For the leader. Do not destroy. A miktam of David.
2 Est-il vrai, êtres divins, que vous disiez la justice, que vous jugiez selon le droit les fils d'Adam?
2 Do you indeed pronounce justice, O gods; do you judge mortals fairly?
3 Mais non! de coeur vous fabriquez le faux, de vos mains, sur terre, vous pesez l'arbitraire.
3 No, you freely engage in crime; your hands dispense violence to the earth.
4 Ils sont dévoyés dès le sein, les impies, égarés dès le ventre, ceux qui disent l'erreur;
4 The wicked have been corrupt since birth; liars from the womb, they have gone astray.
5 ils ont du venin comme un venin de serpent, sourds comme l'aspic qui se bouche l'oreille
5 Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears,
6 de peur d'entendre la voix des enchanteurs, du charmeur expert en charmes.
6 So as not to hear the voice of the charmer who casts such cunning spells.
7 O Dieu, brise en leur bouche leurs dents, arrache les crocs des lionceaux, Yahvé.
7 O God, smash the teeth in their mouths; break the jaw-teeth of these lions, LORD!
8 Qu'ils s'écoulent comme les eaux qui s'en vont, comme l'herbe qu'on piétine, qu'ils se fanent!
8 Make them vanish like water flowing away; trodden down, let them wither like grass.
9 Comme la limace qui s'en va fondant ou l'avorton de la femme qui ne voit pas le soleil!
9 Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun.
10 Avant qu'ils ne poussent en épines comme la ronce: verte ou brûlée, que la Colère en tempêtel'emporte!
10 Suddenly, like brambles or thistles, have the whirlwind snatch them away.
11 Joie pour le juste de voir la vengeance: il lavera ses pieds dans le sang de l'impie.
11 Then the just shall rejoice to see the vengeance and bathe their feet in the blood of the wicked.
12 Et l'on dira: oui, il est un fruit pour le juste; oui, il est un Dieu qui juge sur terre.
12 Then it will be said: "Truly there is a reward for the just; there is a God who is judge on earth!"