Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 58


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix.
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán.

2 Est-il vrai, êtres divins, que vous disiez la justice, que vous jugiez selon le droit les fils d'Adam?
2 ¿Acaso ustedes, los poderosos,

pronuncian realmente sentencias justas

y gobiernan a los hombres con rectitud?

3 Mais non! de coeur vous fabriquez le faux, de vos mains, sur terre, vous pesez l'arbitraire.
3 ¡No! Ustedes cometen injusticias a plena conciencia

y favorecen la opresión en la tierra.

4 Ils sont dévoyés dès le sein, les impies, égarés dès le ventre, ceux qui disent l'erreur;
4 Los impíos están extraviados desde el seno materno;

desde su nacimiento se descarriaron los impostores.

5 ils ont du venin comme un venin de serpent, sourds comme l'aspic qui se bouche l'oreille
5 Tienen un veneno semejante al de las víboras;

son como una serpiente sorda, que cierra los oídos,

6 de peur d'entendre la voix des enchanteurs, du charmeur expert en charmes.
6 para no oír la voz del encantador,

la voz del mago que ejerce su arte con destreza.

7 O Dieu, brise en leur bouche leurs dents, arrache les crocs des lionceaux, Yahvé.
7 Rómpeles, Dios mío, los dientes en la boca;

arráncales, Señor, esos colmillos de leones.

8 Qu'ils s'écoulent comme les eaux qui s'en vont, comme l'herbe qu'on piétine, qu'ils se fanent!
8 Que se diluyan como agua que se evapora;

que se marchiten como hierba pisoteada.

9 Comme la limace qui s'en va fondant ou l'avorton de la femme qui ne voit pas le soleil!
9 Sean como una babosa que se deshace al pasar,

como un aborto de mujer que no llegó a ver el sol.

10 Avant qu'ils ne poussent en épines comme la ronce: verte ou brûlée, que la Colère en tempêtel'emporte!
10 Que los arrastre el vendaval –verdes o quemados–

antes que produzcan espinas como una zarza.

11 Joie pour le juste de voir la vengeance: il lavera ses pieds dans le sang de l'impie.
11 El justo se alegrará al contemplar la Venganza

y lavará sus pies en la sangre de los impíos.

12 Et l'on dira: oui, il est un fruit pour le juste; oui, il est un Dieu qui juge sur terre.
12 Entonces dirán los hombres:

«Sí, el justo recibe su recompensa;

sí, hay un Dios que hace justicia en la tierra».