SCRUTATIO

Venderdri, 3 Juillet 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 143


font
JERUSALEMRevised Standard Version Catholic Edition
1 Psaume de David. Yahvé, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications, en ta fidélitéréponds-moi, en ta justice;
1 A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications! In thy faithfulness answer me, in thy righteousness!
2 n'entre pas en jugement avec ton serviteur, nul vivant n'est justifié devant toi.
2 Enter not into judgment with thy servant; for no man living is righteous before thee.
3 L'ennemi pourchasse mon âme, contre terre il écrase ma vie; il me fait habiter dans les ténèbrescomme ceux qui sont morts à jamais;
3 For the enemy has pursued me; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.
4 le souffle en moi s'éteint, mon coeur au fond de moi s'épouvante.
4 Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled.
5 Je me souviens des jours d'autrefois, je me redis toutes tes oeuvres, sur l'ouvrage de tes mains jemédite;
5 I remember the days of old, I meditate on all that thou hast done; I muse on what thy hands have wrought.
6 je tends les mains vers toi, mon âme est une terre assoiffée de toi.
6 I stretch out my hands to thee; my soul thirsts for thee like a parched land. [Selah]
7 Viens vite, réponds-moi, Yahvé, je suis à bout de souffle; ne cache pas loin de moi ta face, jeserais de ceux qui descendent à la fosse.
7 Make haste to answer me, O LORD! My spirit fails! Hide not thy face from me, lest I be like those who go down to the Pit.
8 Fais que j'entende au matin ton amour, car je compte sur toi; fais que je sache la route à suivre, carvers toi j'élève mon âme.
8 Let me hear in the morning of thy steadfast love, for in thee I put my trust. Teach me the way I should go, for to thee I lift up my soul.
9 Délivre-moi de mes ennemis, Yahvé, près de toi je suis à couvert,
9 Deliver me, O LORD, from my enemies! I have fled to thee for refuge!
10 enseigne-moi à faire tes volontés, car c'est toi mon Dieu; que ton souffle bon me conduise parune terre unie.
10 Teach me to do thy will, for thou art my God! Let thy good spirit lead me on a level path!
11 A cause de ton nom, Yahvé, fais que je vive en ta justice; tire mon âme de l'angoisse,
11 For thy name's sake, O LORD, preserve my life! In thy righteousness bring me out of trouble!
12 en ton amour anéantis mes ennemis; détruis tous les oppresseurs de mon âme, car moi je suis tonserviteur.
12 And in thy steadfast love cut off my enemies, and destroy all my adversaries, for I am thy servant.