Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 143


font
JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Psaume de David. Yahvé, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications, en ta fidélitéréponds-moi, en ta justice;
1 Salmo de Davi. Senhor, ouvi a minha oração; pela vossa fidelidade, escutai a minha súplica, atendei-me em nome de vossa justiça.
2 n'entre pas en jugement avec ton serviteur, nul vivant n'est justifié devant toi.
2 Não entreis em juízo com o vosso servo, porque ninguém que viva é justo diante de vós.
3 L'ennemi pourchasse mon âme, contre terre il écrase ma vie; il me fait habiter dans les ténèbrescomme ceux qui sont morts à jamais;
3 O inimigo trama contra a minha vida, ele me prostrou por terra; relegou-me para as trevas com os mortos.
4 le souffle en moi s'éteint, mon coeur au fond de moi s'épouvante.
4 Desfalece-me o espírito dentro de mim, gela-me no peito o coração.
5 Je me souviens des jours d'autrefois, je me redis toutes tes oeuvres, sur l'ouvrage de tes mains jemédite;
5 Lembro-me dos dias de outrora, penso em tudo aquilo que fizestes, reflito nas obras de vossas mãos.
6 je tends les mains vers toi, mon âme est une terre assoiffée de toi.
6 Estendo para vós os braços; minha alma, como terra árida, tem sede de vós.
7 Viens vite, réponds-moi, Yahvé, je suis à bout de souffle; ne cache pas loin de moi ta face, jeserais de ceux qui descendent à la fosse.
7 Apressai-vos em me atender, Senhor, pois estou a ponto de desfalecer. Não me oculteis a vossa face, para que não me torne como os que descem à sepultura.
8 Fais que j'entende au matin ton amour, car je compte sur toi; fais que je sache la route à suivre, carvers toi j'élève mon âme.
8 Fazei-me sentir, logo, vossa bondade, porque ponho em vós a minha confiança. Mostrai-me o caminho que devo seguir, porque é para vós que se eleva a minha alma.
9 Délivre-moi de mes ennemis, Yahvé, près de toi je suis à couvert,
9 Livrai-me, Senhor, de meus inimigos, porque é em vós que ponho a minha esperança.
10 enseigne-moi à faire tes volontés, car c'est toi mon Dieu; que ton souffle bon me conduise parune terre unie.
10 Ensinai-me a fazer vossa vontade, pois sois o meu Deus. Que vosso Espírito de bondade me conduza pelo caminho reto.
11 A cause de ton nom, Yahvé, fais que je vive en ta justice; tire mon âme de l'angoisse,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, conservai-me a vida; em nome de vossa clemência, livrai minha alma de suas angústias.
12 en ton amour anéantis mes ennemis; détruis tous les oppresseurs de mon âme, car moi je suis tonserviteur.
12 Pela vossa bondade, destruí meus inimigos e exterminai todos os que me oprimem, pois sou vosso servo.