Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre de Job 32


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu'il s'estimait juste.1 Ama három férfi pedig felhagyott azzal, hogy Jóbnak válaszoljon, mivel igaznak tartotta magát.
2 Mais voici que se mit en colère Elihu, fils de Barakéel le Buzite, du clan de Ram. Sa colère s'enflammacontre Job parce qu'il prétendait avoir raison contre Dieu;2 Ekkor haragra gyúlt és fölbosszankodott a búzi Eliú, Barákel fia, Rám nemzetségéből; azért gerjedt haragra Jób ellen, mert magát Istennel szemben igaznak hirdette.
3 elle s'enflamma également contre ses trois amis, qui n'avaient plus rien trouvé à répliquer et ainsiavaient laissé les torts à Dieu.3 De a barátai ellen is haragra lobbant, mivel nem találtak okos feleletet és Jóbot csak kárhoztatták.
4 Tandis qu'ils parlaient avec Job, Elihu avait attendu, car ils étaient ses anciens;4 Eliú azonban várakozott, ameddig Jóbbal beszéltek, mivel azok, akik a szót vitték, öregebbek voltak.
5 mais quand il vit que ces trois hommes n'avaient plus de réponse à la bouche, sa colère éclata.5 De amikor látta, hogy a három férfi már kifogyott a válaszból, nagy haragra lobbant.
6 Et il prit la parole, lui, Elihu, fils de Barakéel le Buzite, et il dit: Je suis tout jeune encore, et vous êtesdes anciens; aussi je craignais, intimidé, de vous manifester mon savoir.6 Megszólalt tehát a búzi Eliú, Barákel fia, és ezt mondta: »Ifjabb vagyok korra, ti pedig öregebbek, ezért lehajtottam fejemet, és nem mertem közölni veletek nézetemet.
7 Je me disais: "L'âge parlera, les années nombreuses feront connaître la sagesse."7 Gondoltam: Hadd szóljon az öregkor, és hirdesse a bölcsességet az évek sokasága.
8 A la vérité, c'est un esprit dans l'homme, c'est le souffle de Shaddaï qui rend intelligent.8 De úgy látom, az emberben a szellem s a Mindenható lehelete az, ami okossá tesz.
9 Le grand âge ne donne pas la sagesse, ni la vieillesse le sens du juste.9 Nem azok a bölcsek, akiknek hosszú az életük, és nem a vének tudják, mi az igazság.
10 Aussi, je vous invite à m'écouter, car je vais manifester, à mon tour, mon savoir.10 Azért mondom: Hallgassatok rám, hadd mutassam meg én is bölcsességemet!
11 Jusqu'ici, j'attendais vos paroles, j'ouvrais l'oreille à vos raisonnements, tandis que chacun cherchaitses mots.11 Megvártam tehát szavaitokat, és lestem bölcsességteket; mialatt a beszédeket megvitattátok,
12 Sur vous se fixait mon attention. Et je vois qu'aucun n'a confondu Job, nul d'entre vous n'a réfuté sesdires.12 odafigyeltem, mert azt hittem, hogy mondotok valamit, de úgy látom, nem akadt, aki Jóbot megcáfolja, aki megfelelne közületek szavaira.
13 Ne dites donc pas: "Nous avons trouvé la sagesse; notre doctrine est divine, non humaine."13 Ne mondjátok: ‘Mi megtaláltuk a bölcsességet: Isten terítette le őt, nem ember!’
14 Ce n'est pas ainsi que je discuterai, je répliquerai à Job en d'autres termes.14 Semmit sem szólt ő ellenem, én sem válaszolok neki a ti szavaitokkal.
15 Ils sont restés interdits, sans réponse; les mots leur ont manqué.15 Visszariadtak, nem felelnek többé, kifogytak a szavakból.
16 Et j'attendais! Puisqu'ils ne parlent plus, qu'ils ont cessé de se répondre,16 Mivel tehát vártam és nem szóltak, megálltak és nem feleltek többé,
17 je prendrai la parole à mon tour, je montrerai moi aussi mon savoir.17 én is elmondom részemet, én is feltárom tudományomat!
18 Car je suis plein de mots, oppressé par un souffle intérieur.18 Mert tele vagyok beszéddel, és unszol a szellem testemben;
19 En mon sein, c'est comme un vin nouveau cherchant issue et qui fait éclater des outres neuves.19 A bensőm, íme! Olyan, mint a must, amely nem jut levegőhöz, s az új tömlőt is szétveti.
20 Parler me soulagera, j'ouvrirai les lèvres et je répondrai.20 Beszélek, hogy levegőhöz jussak, kinyitom ajkamat, hogy válaszoljak.
21 Je ne prendrai le parti de personne, à aucun je ne dirai des mots flatteurs.21 Nem fogom pártját senkinek sem, s egy embernek sem akarok én hízelegni,
22 Je ne sais point flatter, car mon Créateur me supprimerait sous peu.22 mert nem értek a hízelgéshez, hisz egyhamar elszólítana engem a Teremtőm!