Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre de Job 32


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu'il s'estimait juste.1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
2 Mais voici que se mit en colère Elihu, fils de Barakéel le Buzite, du clan de Ram. Sa colère s'enflammacontre Job parce qu'il prétendait avoir raison contre Dieu;2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God.
3 elle s'enflamma également contre ses trois amis, qui n'avaient plus rien trouvé à répliquer et ainsiavaient laissé les torts à Dieu.3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
4 Tandis qu'ils parlaient avec Job, Elihu avait attendu, car ils étaient ses anciens;4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
5 mais quand il vit que ces trois hommes n'avaient plus de réponse à la bouche, sa colère éclata.5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
6 Et il prit la parole, lui, Elihu, fils de Barakéel le Buzite, et il dit: Je suis tout jeune encore, et vous êtesdes anciens; aussi je craignais, intimidé, de vous manifester mon savoir.6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
7 Je me disais: "L'âge parlera, les années nombreuses feront connaître la sagesse."7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 A la vérité, c'est un esprit dans l'homme, c'est le souffle de Shaddaï qui rend intelligent.8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
9 Le grand âge ne donne pas la sagesse, ni la vieillesse le sens du juste.9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
10 Aussi, je vous invite à m'écouter, car je vais manifester, à mon tour, mon savoir.10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
11 Jusqu'ici, j'attendais vos paroles, j'ouvrais l'oreille à vos raisonnements, tandis que chacun cherchaitses mots.11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
12 Sur vous se fixait mon attention. Et je vois qu'aucun n'a confondu Job, nul d'entre vous n'a réfuté sesdires.12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
13 Ne dites donc pas: "Nous avons trouvé la sagesse; notre doctrine est divine, non humaine."13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
14 Ce n'est pas ainsi que je discuterai, je répliquerai à Job en d'autres termes.14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
15 Ils sont restés interdits, sans réponse; les mots leur ont manqué.15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
16 Et j'attendais! Puisqu'ils ne parlent plus, qu'ils ont cessé de se répondre,16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more :
17 je prendrai la parole à mon tour, je montrerai moi aussi mon savoir.17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
18 Car je suis plein de mots, oppressé par un souffle intérieur.18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
19 En mon sein, c'est comme un vin nouveau cherchant issue et qui fait éclater des outres neuves.19 dummy verses inserted by amos
20 Parler me soulagera, j'ouvrirai les lèvres et je répondrai.20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer.
21 Je ne prendrai le parti de personne, à aucun je ne dirai des mots flatteurs.21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
22 Je ne sais point flatter, car mon Créateur me supprimerait sous peu.22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.