Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Hebreos 10


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 No conteniendo, en efecto, la Ley más que una sombra de los bienes futuros, no la realidad de las cosas, no puede nunca, mediante unos mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, dar la perfección a los que se acercan.1 لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون.
2 De otro modo, ¿no habrían cesado de ofrecerlos, al no tener ya conciencia de pecado los que ofrecen ese culto, una vez purificados?2 وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا.
3 Al contrario, con ellos se renueva cada año el recuerdo de los pecados,3 لكن فيها كل سنة ذكر خطايا.
4 pues es imposible que sangre de toros y machos cabríos borre pecados.4 لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.
5 Por eso, al entrar en este mundo, dice: Sacrificio y oblación no quisiste; pero me has formado un cuerpo.5 لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا.
6 Holocaustos y sacrificios por el pecado no te agradaron.6 بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ.
7 Entonces dije: ¡He aquí que vengo - pues de mí está escrito en el rollo del libro - a hacer, oh Dios, tu voluntad!7 ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله.
8 Dice primero: Sacrificios y oblaciones y holocaustos y sacrificios por el pecado no los quisiste ni te agradaron - cosas todas ofrecidas conforme a la Ley -8 اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس.
9 entonces - añade -: He aquí que vengo a hacer tu voluntad. Abroga lo primero para establecer el segundo.9 ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني.
10 Y en virtud de esta voluntad somos santificados, merced a la oblación de una vez para siempre del cuerpo de Jesucristo.10 فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة
11 Y, ciertamente, todo sacerdote está en pie, día tras día, oficiando y ofreciendo reiteradamente los mismos sacrificios, que nunca pueden borrar pecados.11 وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية.
12 El, por el contrario, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio, se sentó a la diestra de Dios para siempre,12 واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله
13 esperando desde entonces hasta que sus enemigos sean puestos por escabel de sus pies.13 منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه.
14 En efecto, mediante una sola oblación ha llevado a la perfección para siempre a los santificados.14 لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين.
15 También el Espíritu Santo nos da testimonio de ello. Porque, después de haber dicho:15 ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا
16 Esta es la Alianza que pactaré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, y en su mente las grabaré,16 هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم
17 añade: Y de sus pecados e iniquidades no me acordaré ya.17 ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.
18 Ahora bien, donde hay remisión de estas cosas, ya no hay más oblación por el pecado.18 وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية
19 Teniendo, pues, hermanos, plena seguridad para entrar en el santuario en virtud de la sangre de Jesús,19 فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع
20 por este camino nuevo y vivo, inaugurado por él para nosotros, a través del velo, es decir, de su propia carne,20 طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده
21 y con un Sumo Sacerdote al frente de la casa de Dios,21 وكاهن عظيم على بيت الله
22 acerquémonos con sincero corazón , en plenitud de fe, purificados los corazones de conciencia mala y lavados los cuerpos con agua pura.22 لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي
23 Mantengamos firme la confesión de la esperanza, pues fiel es el autor de la Promesa.23 لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين.
24 Fijémonos los unos en los otros para estímulo de la caridad y las buenas obras,24 ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة
25 sin abandonar vuestra propia asamblea, como algunos acostumbran hacerlo, antes bien, animándoos: tanto más, cuanto que veis que se acerca ya el Día.25 غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب
26 Porque si voluntariamente pecamos después de haber recibido el pleno conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por los pecados,26 فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا
27 sino la terrible espera del juicio y la furia del fuego pronto a devorar a los rebeldes.27 بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين.
28 Si alguno viola la Ley de Moisés es condenado a muerte sin compasión, por la declaración de dos o tres testigos.28 من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة
29 ¿Cuánto más grave castigo pensáis que merecerá el que pisoteó al Hijo de Dios, y tuvo como profana la sangre de la Alianza que le santificó, y ultrajó al Espíritu de la gracia?29 فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة.
30 Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza; yo daré lo merecido. Y también: El Señor juzgará a su pueblo.30 فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه.
31 ¡Es tremendo caer en la manos de Dios vivo!31 مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي
32 Traed a la memoria los días pasados, en que después de ser iluminados, hubisteis de soportar un duro y doloroso combate,32 ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة
33 unas veces expuestos públicamente a ultrajes y tribulaciones; otras, haciéndoos solidarios de los que así eran tratados.33 من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا.
34 Pues compartisteis los sufrimientos de los encarcelados; y os dejasteis despojar con alegría de vuestros bienes, conscientes de que poseíais una riqueza mejor y más duradera.34 لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا.
35 No perdáis ahora vuestra confianza, que lleva consigo una gran recompensa.35 فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة.
36 Necesitáis paciencia en el sufrimiento para cumplir la voluntad de Dios y conseguir así lo prometido.36 لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد.
37 Pues todavía un poco, muy poco tiempo; y el que ha de venir vendrá sin tardanza.37 لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ.
38 Mi justo vivirá por la fe; mas si es cobarde, mi alma no se complacerá en él.38 اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي.
39 Pero nosotros no somos cobardes para perdición, sino creyentes para salvación del alma.39 واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس