Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Hebreos 10


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 No conteniendo, en efecto, la Ley más que una sombra de los bienes futuros, no la realidad de las cosas, no puede nunca, mediante unos mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, dar la perfección a los que se acercan.1 For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things; by the selfsame sacrifices which they offer continually every year, can never make the comers thereunto perfect:
2 De otro modo, ¿no habrían cesado de ofrecerlos, al no tener ya conciencia de pecado los que ofrecen ese culto, una vez purificados?2 For then they would have ceased to be offered: because the worshippers once cleansed should have no conscience of sin any longer:
3 Al contrario, con ellos se renueva cada año el recuerdo de los pecados,3 But in them there is made a commemoration of sins every year.
4 pues es imposible que sangre de toros y machos cabríos borre pecados.4 For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.
5 Por eso, al entrar en este mundo, dice: Sacrificio y oblación no quisiste; pero me has formado un cuerpo.5 Wherefore when he cometh into the world, he saith: Sacrifice and oblation thou wouldest not: but a body thou hast fitted to me:
6 Holocaustos y sacrificios por el pecado no te agradaron.6 Holocausts for sin did not please thee.
7 Entonces dije: ¡He aquí que vengo - pues de mí está escrito en el rollo del libro - a hacer, oh Dios, tu voluntad!7 Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
8 Dice primero: Sacrificios y oblaciones y holocaustos y sacrificios por el pecado no los quisiste ni te agradaron - cosas todas ofrecidas conforme a la Ley -8 In saying before, Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin thou wouldest not, neither are they pleasing to thee, which are offered according to the law.
9 entonces - añade -: He aquí que vengo a hacer tu voluntad. Abroga lo primero para establecer el segundo.9 Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
10 Y en virtud de esta voluntad somos santificados, merced a la oblación de una vez para siempre del cuerpo de Jesucristo.10 In the which will, we are sanctified by the oblation of the body of Jesus Christ once.
11 Y, ciertamente, todo sacerdote está en pie, día tras día, oficiando y ofreciendo reiteradamente los mismos sacrificios, que nunca pueden borrar pecados.11 And every priest indeed standeth daily ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.
12 El, por el contrario, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio, se sentó a la diestra de Dios para siempre,12 But this man offering one sacrifice for sins, for ever sitteth on the right hand of God,
13 esperando desde entonces hasta que sus enemigos sean puestos por escabel de sus pies.13 From henceforth expecting, until his enemies be made his footstool.
14 En efecto, mediante una sola oblación ha llevado a la perfección para siempre a los santificados.14 For by one oblation he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 También el Espíritu Santo nos da testimonio de ello. Porque, después de haber dicho:15 And the Holy Ghost also doth testify this to us. For after that he said:
16 Esta es la Alianza que pactaré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, y en su mente las grabaré,16 And this is the testament which I will make unto them after those days, saith the Lord. I will give my laws in their hearts, and on their minds will I write them:
17 añade: Y de sus pecados e iniquidades no me acordaré ya.17 And their sins and iniquities I will remember no more.
18 Ahora bien, donde hay remisión de estas cosas, ya no hay más oblación por el pecado.18 Now where there is a remission of these, there is no more an oblation for sin.
19 Teniendo, pues, hermanos, plena seguridad para entrar en el santuario en virtud de la sangre de Jesús,19 Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the holies by the blood of Christ;
20 por este camino nuevo y vivo, inaugurado por él para nosotros, a través del velo, es decir, de su propia carne,20 A new and living way which he hath dedicated for us through the veil, that is to say, his flesh,
21 y con un Sumo Sacerdote al frente de la casa de Dios,21 And a high priest over the house of God:
22 acerquémonos con sincero corazón , en plenitud de fe, purificados los corazones de conciencia mala y lavados los cuerpos con agua pura.22 Let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with clean water.
23 Mantengamos firme la confesión de la esperanza, pues fiel es el autor de la Promesa.23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised),
24 Fijémonos los unos en los otros para estímulo de la caridad y las buenas obras,24 And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:
25 sin abandonar vuestra propia asamblea, como algunos acostumbran hacerlo, antes bien, animándoos: tanto más, cuanto que veis que se acerca ya el Día.25 Not forsaking our assembly, as some are accustomed; but comforting one another, and so much the more as you see the day approaching.
26 Porque si voluntariamente pecamos después de haber recibido el pleno conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por los pecados,26 For if we sin wilfully after having the knowledge of the truth, there is now left no sacrifice for sins,
27 sino la terrible espera del juicio y la furia del fuego pronto a devorar a los rebeldes.27 But a certain dreadful expectation of judgment, and the rage of a fire which shall consume the adversaries.
28 Si alguno viola la Ley de Moisés es condenado a muerte sin compasión, por la declaración de dos o tres testigos.28 A man making void the law of Moses, dieth without any mercy under two or three witnesses:
29 ¿Cuánto más grave castigo pensáis que merecerá el que pisoteó al Hijo de Dios, y tuvo como profana la sangre de la Alianza que le santificó, y ultrajó al Espíritu de la gracia?29 How much more, do you think he deserveth worse punishments, who hath trodden under foot the Son of God, and hath esteemed the blood of the testament unclean, by which he was sanctified, and hath offered an affront to the Spirit of grace?
30 Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza; yo daré lo merecido. Y también: El Señor juzgará a su pueblo.30 For we know him that hath said: Vengeance belongeth to me, and I will repay. And again: The Lord shall judge his people.
31 ¡Es tremendo caer en la manos de Dios vivo!31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Traed a la memoria los días pasados, en que después de ser iluminados, hubisteis de soportar un duro y doloroso combate,32 But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
33 unas veces expuestos públicamente a ultrajes y tribulaciones; otras, haciéndoos solidarios de los que así eran tratados.33 And on the one hand indeed, by reproaches and tribulations, were made a gazingstock; and on the other, became companions of them that were used in such sort.
34 Pues compartisteis los sufrimientos de los encarcelados; y os dejasteis despojar con alegría de vuestros bienes, conscientes de que poseíais una riqueza mejor y más duradera.34 For you both had compassion on them that were in bands, and took with joy the being stripped of your own goods, knowing that you have a better and a lasting substance.
35 No perdáis ahora vuestra confianza, que lleva consigo una gran recompensa.35 Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward.
36 Necesitáis paciencia en el sufrimiento para cumplir la voluntad de Dios y conseguir así lo prometido.36 For patience is necessary for you; that, doing the will of God, you may receive the promise.
37 Pues todavía un poco, muy poco tiempo; y el que ha de venir vendrá sin tardanza.37 For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay.
38 Mi justo vivirá por la fe; mas si es cobarde, mi alma no se complacerá en él.38 But my just man liveth by faith; but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
39 Pero nosotros no somos cobardes para perdición, sino creyentes para salvación del alma.39 But we are not the children of withdrawing unto perdition, but of faith to the saving of the soul.