Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Hebreos 10


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 No conteniendo, en efecto, la Ley más que una sombra de los bienes futuros, no la realidad de las cosas, no puede nunca, mediante unos mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, dar la perfección a los que se acercan.1 Since the law has only a shadow of the good things to come, and not the very image of them, it can never make perfect those who come to worship by the same sacrifices that they offer continually each year.
2 De otro modo, ¿no habrían cesado de ofrecerlos, al no tener ya conciencia de pecado los que ofrecen ese culto, una vez purificados?2 Otherwise, would not the sacrifices have ceased to be offered, since the worshipers, once cleansed, would no longer have had any consciousness of sins?
3 Al contrario, con ellos se renueva cada año el recuerdo de los pecados,3 But in those sacrifices there is only a yearly remembrance of sins,
4 pues es imposible que sangre de toros y machos cabríos borre pecados.4 for it is impossible that the blood of bulls and goats take away sins.
5 Por eso, al entrar en este mundo, dice: Sacrificio y oblación no quisiste; pero me has formado un cuerpo.5 For this reason, when he came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 Holocaustos y sacrificios por el pecado no te agradaron.6 holocausts and sin offerings you took no delight in.
7 Entonces dije: ¡He aquí que vengo - pues de mí está escrito en el rollo del libro - a hacer, oh Dios, tu voluntad!7 Then I said, 'As is written of me in the scroll, Behold, I come to do your will, O God.'"
8 Dice primero: Sacrificios y oblaciones y holocaustos y sacrificios por el pecado no los quisiste ni te agradaron - cosas todas ofrecidas conforme a la Ley -8 First he says, "Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither desired nor delighted in." These are offered according to the law.
9 entonces - añade -: He aquí que vengo a hacer tu voluntad. Abroga lo primero para establecer el segundo.9 Then he says, "Behold, I come to do your will." He takes away the first to establish the second.
10 Y en virtud de esta voluntad somos santificados, merced a la oblación de una vez para siempre del cuerpo de Jesucristo.10 By this "will," we have been consecrated through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Y, ciertamente, todo sacerdote está en pie, día tras día, oficiando y ofreciendo reiteradamente los mismos sacrificios, que nunca pueden borrar pecados.11 Every priest stands daily at his ministry, offering frequently those same sacrifices that can never take away sins.
12 El, por el contrario, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio, se sentó a la diestra de Dios para siempre,12 But this one offered one sacrifice for sins, and took his seat forever at the right hand of God;
13 esperando desde entonces hasta que sus enemigos sean puestos por escabel de sus pies.13 now he waits until his enemies are made his footstool.
14 En efecto, mediante una sola oblación ha llevado a la perfección para siempre a los santificados.14 For by one offering he has made perfect forever those who are being consecrated.
15 También el Espíritu Santo nos da testimonio de ello. Porque, después de haber dicho:15 The holy Spirit also testifies to us, for after saying:
16 Esta es la Alianza que pactaré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, y en su mente las grabaré,16 "This is the covenant I will establish with them after those days, says the Lord: 'I will put my laws in their hearts, and I will write them upon their minds,'"
17 añade: Y de sus pecados e iniquidades no me acordaré ya.17 he also says: "Their sins and their evildoing I will remember no more."
18 Ahora bien, donde hay remisión de estas cosas, ya no hay más oblación por el pecado.18 Where there is forgiveness of these, there is no longer offering for sin.
19 Teniendo, pues, hermanos, plena seguridad para entrar en el santuario en virtud de la sangre de Jesús,19 Therefore, brothers, since through the blood of Jesus we have confidence of entrance into the sanctuary
20 por este camino nuevo y vivo, inaugurado por él para nosotros, a través del velo, es decir, de su propia carne,20 by the new and living way he opened for us through the veil, that is, his flesh,
21 y con un Sumo Sacerdote al frente de la casa de Dios,21 and since we have "a great priest over the house of God,"
22 acerquémonos con sincero corazón , en plenitud de fe, purificados los corazones de conciencia mala y lavados los cuerpos con agua pura.22 let us approach with a sincere heart and in absolute trust, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
23 Mantengamos firme la confesión de la esperanza, pues fiel es el autor de la Promesa.23 Let us hold unwaveringly to our confession that gives us hope, for he who made the promise is trustworthy.
24 Fijémonos los unos en los otros para estímulo de la caridad y las buenas obras,24 We must consider how to rouse one another to love and good works.
25 sin abandonar vuestra propia asamblea, como algunos acostumbran hacerlo, antes bien, animándoos: tanto más, cuanto que veis que se acerca ya el Día.25 We should not stay away from our assembly, as is the custom of some, but encourage one another, and this all the more as you see the day drawing near.
26 Porque si voluntariamente pecamos después de haber recibido el pleno conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por los pecados,26 If we sin deliberately after receiving knowledge of the truth, there no longer remains sacrifice for sins
27 sino la terrible espera del juicio y la furia del fuego pronto a devorar a los rebeldes.27 but a fearful prospect of judgment and a flaming fire that is going to consume the adversaries.
28 Si alguno viola la Ley de Moisés es condenado a muerte sin compasión, por la declaración de dos o tres testigos.28 Anyone who rejects the law of Moses is put to death without pity on the testimony of two or three witnesses.
29 ¿Cuánto más grave castigo pensáis que merecerá el que pisoteó al Hijo de Dios, y tuvo como profana la sangre de la Alianza que le santificó, y ultrajó al Espíritu de la gracia?29 Do you not think that a much worse punishment is due the one who has contempt for the Son of God, considers unclean the covenant-blood by which he was consecrated, and insults the spirit of grace?
30 Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza; yo daré lo merecido. Y también: El Señor juzgará a su pueblo.30 We know the one who said: "Vengeance is mine; I will repay," and again: "The Lord will judge his people."
31 ¡Es tremendo caer en la manos de Dios vivo!31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Traed a la memoria los días pasados, en que después de ser iluminados, hubisteis de soportar un duro y doloroso combate,32 Remember the days past when, after you had been enlightened, you endured a great contest of suffering.
33 unas veces expuestos públicamente a ultrajes y tribulaciones; otras, haciéndoos solidarios de los que así eran tratados.33 At times you were publicly exposed to abuse and affliction; at other times you associated yourselves with those so treated.
34 Pues compartisteis los sufrimientos de los encarcelados; y os dejasteis despojar con alegría de vuestros bienes, conscientes de que poseíais una riqueza mejor y más duradera.34 You even joined in the sufferings of those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you had a better and lasting possession.
35 No perdáis ahora vuestra confianza, que lleva consigo una gran recompensa.35 Therefore, do not throw away your confidence; it will have great recompense.
36 Necesitáis paciencia en el sufrimiento para cumplir la voluntad de Dios y conseguir así lo prometido.36 You need endurance to do the will of God and receive what he has promised.
37 Pues todavía un poco, muy poco tiempo; y el que ha de venir vendrá sin tardanza.37 "For, after just a brief moment, he who is to come shall come; he shall not delay.
38 Mi justo vivirá por la fe; mas si es cobarde, mi alma no se complacerá en él.38 But my just one shall live by faith, and if he draws back I take no pleasure in him."
39 Pero nosotros no somos cobardes para perdición, sino creyentes para salvación del alma.39 We are not among those who draw back and perish, but among those who have faith and will possess life.