Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Hebreos 10


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 No conteniendo, en efecto, la Ley más que una sombra de los bienes futuros, no la realidad de las cosas, no puede nunca, mediante unos mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, dar la perfección a los que se acercan.1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
2 De otro modo, ¿no habrían cesado de ofrecerlos, al no tener ya conciencia de pecado los que ofrecen ese culto, una vez purificados?2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
3 Al contrario, con ellos se renueva cada año el recuerdo de los pecados,3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
4 pues es imposible que sangre de toros y machos cabríos borre pecados.4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 Por eso, al entrar en este mundo, dice: Sacrificio y oblación no quisiste; pero me has formado un cuerpo.5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
6 Holocaustos y sacrificios por el pecado no te agradaron.6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
7 Entonces dije: ¡He aquí que vengo - pues de mí está escrito en el rollo del libro - a hacer, oh Dios, tu voluntad!7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
8 Dice primero: Sacrificios y oblaciones y holocaustos y sacrificios por el pecado no los quisiste ni te agradaron - cosas todas ofrecidas conforme a la Ley -8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
9 entonces - añade -: He aquí que vengo a hacer tu voluntad. Abroga lo primero para establecer el segundo.9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
10 Y en virtud de esta voluntad somos santificados, merced a la oblación de una vez para siempre del cuerpo de Jesucristo.10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Y, ciertamente, todo sacerdote está en pie, día tras día, oficiando y ofreciendo reiteradamente los mismos sacrificios, que nunca pueden borrar pecados.11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12 El, por el contrario, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio, se sentó a la diestra de Dios para siempre,12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13 esperando desde entonces hasta que sus enemigos sean puestos por escabel de sus pies.13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
14 En efecto, mediante una sola oblación ha llevado a la perfección para siempre a los santificados.14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 También el Espíritu Santo nos da testimonio de ello. Porque, después de haber dicho:15 Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
16 Esta es la Alianza que pactaré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, y en su mente las grabaré,16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
17 añade: Y de sus pecados e iniquidades no me acordaré ya.17 And their sins and iniquities will I remember no more.
18 Ahora bien, donde hay remisión de estas cosas, ya no hay más oblación por el pecado.18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Teniendo, pues, hermanos, plena seguridad para entrar en el santuario en virtud de la sangre de Jesús,19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20 por este camino nuevo y vivo, inaugurado por él para nosotros, a través del velo, es decir, de su propia carne,20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21 y con un Sumo Sacerdote al frente de la casa de Dios,21 And having an high priest over the house of God;
22 acerquémonos con sincero corazón , en plenitud de fe, purificados los corazones de conciencia mala y lavados los cuerpos con agua pura.22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
23 Mantengamos firme la confesión de la esperanza, pues fiel es el autor de la Promesa.23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
24 Fijémonos los unos en los otros para estímulo de la caridad y las buenas obras,24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
25 sin abandonar vuestra propia asamblea, como algunos acostumbran hacerlo, antes bien, animándoos: tanto más, cuanto que veis que se acerca ya el Día.25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
26 Porque si voluntariamente pecamos después de haber recibido el pleno conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por los pecados,26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
27 sino la terrible espera del juicio y la furia del fuego pronto a devorar a los rebeldes.27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
28 Si alguno viola la Ley de Moisés es condenado a muerte sin compasión, por la declaración de dos o tres testigos.28 He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
29 ¿Cuánto más grave castigo pensáis que merecerá el que pisoteó al Hijo de Dios, y tuvo como profana la sangre de la Alianza que le santificó, y ultrajó al Espíritu de la gracia?29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30 Pues conocemos al que dijo: Mía es la venganza; yo daré lo merecido. Y también: El Señor juzgará a su pueblo.30 For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
31 ¡Es tremendo caer en la manos de Dios vivo!31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Traed a la memoria los días pasados, en que después de ser iluminados, hubisteis de soportar un duro y doloroso combate,32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
33 unas veces expuestos públicamente a ultrajes y tribulaciones; otras, haciéndoos solidarios de los que así eran tratados.33 Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
34 Pues compartisteis los sufrimientos de los encarcelados; y os dejasteis despojar con alegría de vuestros bienes, conscientes de que poseíais una riqueza mejor y más duradera.34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
35 No perdáis ahora vuestra confianza, que lleva consigo una gran recompensa.35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
36 Necesitáis paciencia en el sufrimiento para cumplir la voluntad de Dios y conseguir así lo prometido.36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
37 Pues todavía un poco, muy poco tiempo; y el que ha de venir vendrá sin tardanza.37 For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
38 Mi justo vivirá por la fe; mas si es cobarde, mi alma no se complacerá en él.38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39 Pero nosotros no somos cobardes para perdición, sino creyentes para salvación del alma.39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.