Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

1 Corintios 16


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 En cuanto a la colecta en favor de los santos, haced también vosotros tal como mandé a las Iglesias de Galacia.1 Quarito alle collette che si fanno per i santi, fate anche voi come ho prescritto alle Chiese della Galazia:
2 Cada primer día de la semana, cada uno de vosotros reserve en su casa lo que haya podido ahorrar, de modo que no se hagan las colectas cuando llegue yo.2 ogni primo giorno della settimana ciascuno di voi metta da parte e accumuli a casa quel che gli parrà, per non aspettare a far collette quando io sarò venuto.
3 Cuando me halle ahí, enviaré a los que hayáis considerado dignos, acompañados de cartas, para que lleven a Jerusalén vuestra liberalidad.3 E quando sarò da voi, quelli che avrete eletti li manderò con lettere a portare il vostro dono a Gerusalemme.
4 Y si vale la pena de que vaya también yo, irán conmigo.4 E se la cosa meriterà che ci vada anch'io, mi accompagneranno.
5 Iré donde vosotros después de haber atravesado Macedonia; pues por Macedonia pasaré.5 Or io verrò quando sarò passato per la Macedonia, passerò infatti per la Macedonia;
6 Tal vez me detenga entre vosotros y hasta pase ahí el invierno, para que vosotros me encaminéis adonde haya de ir.6 e forse mi tratterrò presso di voi, forse ci passerò anche l'inverno, affinché voi mi accompagniate dovunque dovrò andare.
7 Pues no quiero ahora veros sólo de paso: espero estar algún tiempo entre vosotros, si así lo permite el Señor.7 Questa volta poi non voglio vedervi di passaggio, ma spero di fermarmi un po' di tempo da voi, se lo permetterà il Signore.
8 De todos modos, seguiré en Efeso hasta Pentecostés:8 Or io mi tratterrò in Efeso fino alla Pentecoste;
9 porque se me ha abierto una puerta grande y prometedora, y los enemigos son muchos.9 perchè mi si è aperta una porta grande e spaziosa, e gli avversari son numerosi.
10 Si se presenta Timoteo, procurad que esté sin temor entre vosotros, pues trabaja como yo en la obra del Señor.10 Se vien Timoteo, procurate che stia tra voi senza timore, perchè egli lavora come me nell'opera del Signore.
11 Que nadie le menosprecie. Procurad que vuelva en paz a mí, que le espero con los hermanos.11 Nessuno adunque lo disprezzi; ma accompagnatelo benignamente, affinchè torni da me, che l'aspetto coi fratelli.
12 En cuanto a nuestro hermano Apolo, le he insistido mucho para que vaya donde vosotros con los hermanos; pero no tiene intención alguna de ir ahora. Irá cuando tenga oportunidad.12 Quanto al fratello Apollo, vi fo sapere d'averlo molto pregato, perchè venisse da voi coi fratelli, ma, veramente, di venire ora non ne ha avuto voglia; verrà però quando ne avrà l'opportunità.
13 Velad, manteneos firmes en la fe, sed hombres, sed fuertes.13 Vegliate, siate costanti nella fede, operate virilmente e fortificatevi.
14 Haced todo con amor.14 Tutte le vostre cose sian fatte con carità.
15 Os hago una recomendación, hermanos. Sabéis que la familia de Estéfanas son las primicias de Acaya y se han puesto al servicio de los santos.15 Vi raccomando poi, o fratelli, giacché ben conoscete la casa di Stefana, quella di Fortunato e quella di Acaico, che sono le primizie dell'Acaia e si sono consacrati al servizio dei santi,
16 También vosotros mostraos sumisos a ellos y a todo aquel que con ellos trabaja y se afana.16 di essere anche voi sottomessi a tali persone e a chiunque coopera e si affatica.
17 Estoy lleno de alegría por la visita de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, que han suplido vuestra ausencia.17 Intanto io godo della presenza di Stefana, di Fortunato e d'Acaico, i quali hanno riempito il vuoto della vostra assenza,
18 Ellos han tranquilizado mi espíritu y el vuestro. Sabed apreciar a estos hombres.18 consolando il mio spirito e il vostro. Sappiate dunque apprezzare tali persone.
19 Las Iglesias de Asia os saludan. Os envían muchos saludos Aquila y Prisca en el Señor, junto con la Iglesia que se reúne en su casa.19 Vi salutan le Chiese dell'Asia. Vi salutano tanto nel Signore Aquila e Priscilla con la chiesa che è in casa loro, ove io sono ospite.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con el beso santo.20 Vi salutano tutti i fratelli. Salutatevi gli uni gli altri col santo bacio.
21 El saludo va de mi mano, Pablo.21 Il saluto di mia mano, di Paolo.
22 El que no quiera al Señor, ¡sea anatema! «Maran atha».22 Se qualcuno non ama il Signore nostro Gesù Cristo, sia anatema! MaranAtha!
23 ¡Que la gracia del Señor Jesús sea con vosotros!23 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi!
24 Os amo a todos en Cristo Jesús.24 L'amor mio è con voi tutti in Cristo Gesù. Così sia.