Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

1 Corintios 16


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 En cuanto a la colecta en favor de los santos, haced también vosotros tal como mandé a las Iglesias de Galacia.1 واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.
2 Cada primer día de la semana, cada uno de vosotros reserve en su casa lo que haya podido ahorrar, de modo que no se hagan las colectas cuando llegue yo.2 في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.
3 Cuando me halle ahí, enviaré a los que hayáis considerado dignos, acompañados de cartas, para que lleven a Jerusalén vuestra liberalidad.3 ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم.
4 Y si vale la pena de que vaya también yo, irán conmigo.4 وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.
5 Iré donde vosotros después de haber atravesado Macedonia; pues por Macedonia pasaré.5 وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.
6 Tal vez me detenga entre vosotros y hasta pase ahí el invierno, para que vosotros me encaminéis adonde haya de ir.6 وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب.
7 Pues no quiero ahora veros sólo de paso: espero estar algún tiempo entre vosotros, si así lo permite el Señor.7 لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب.
8 De todos modos, seguiré en Efeso hasta Pentecostés:8 ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.
9 porque se me ha abierto una puerta grande y prometedora, y los enemigos son muchos.9 لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون
10 Si se presenta Timoteo, procurad que esté sin temor entre vosotros, pues trabaja como yo en la obra del Señor.10 ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.
11 Que nadie le menosprecie. Procurad que vuelva en paz a mí, que le espero con los hermanos.11 فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.
12 En cuanto a nuestro hermano Apolo, le he insistido mucho para que vaya donde vosotros con los hermanos; pero no tiene intención alguna de ir ahora. Irá cuando tenga oportunidad.12 واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت
13 Velad, manteneos firmes en la fe, sed hombres, sed fuertes.13 اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.
14 Haced todo con amor.14 لتصر كل اموركم في محبة
15 Os hago una recomendación, hermanos. Sabéis que la familia de Estéfanas son las primicias de Acaya y se han puesto al servicio de los santos.15 واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.
16 También vosotros mostraos sumisos a ellos y a todo aquel que con ellos trabaja y se afana.16 كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.
17 Estoy lleno de alegría por la visita de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, que han suplido vuestra ausencia.17 ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه
18 Ellos han tranquilizado mi espíritu y el vuestro. Sabed apreciar a estos hombres.18 اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء
19 Las Iglesias de Asia os saludan. Os envían muchos saludos Aquila y Prisca en el Señor, junto con la Iglesia que se reúne en su casa.19 تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con el beso santo.20 يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة
21 El saludo va de mi mano, Pablo.21 السلام بيدي انا بولس.
22 El que no quiera al Señor, ¡sea anatema! «Maran atha».22 ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا.
23 ¡Que la gracia del Señor Jesús sea con vosotros!23 نعمة الرب يسوع المسيح معكم.
24 Os amo a todos en Cristo Jesús.24 محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين