Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Corintios 11


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Sed mis imitadores, como lo soy de Cristo.1 Be imitators of me, as I am of Christ.
2 Os alabo porque en todas las cosas os acordáis de mí y conserváis las tradiciones tal como os las he transmitido.2 I praise you because you remember me in everything and hold fast to the traditions, just as I handed them on to you.
3 Sin embargo, quiero que sepáis que la cabeza de todo hombre es Cristo; y la cabeza de la mujer es el hombre; y la cabeza de Cristo es Dios.3 But I want you to know that Christ is the head of every man, and a husband the head of his wife, and God the head of Christ.
4 Todo hombre que ora o profetiza con la cabeza cubierta, afrenta a su cabeza.4 Any man who prays or prophesies with his head covered brings shame upon his head.
5 Y toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta a su cabeza; es como si estuviera rapada.5 But any woman who prays or prophesies with her head unveiled brings shame upon her head, for it is one and the same thing as if she had had her head shaved.
6 Por tanto, si una mujer no se cubre la cabeza, que se corte el pelo. Y si es afrentoso para una mujer cortarse el pelo o raparse, ¡que se cubra!6 For if a woman does not have her head veiled, she may as well have her hair cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should wear a veil.
7 El hombre no debe cubrirse la cabeza, pues es imagen y reflejo de Dios; pero la mujer es reflejo del hombre.7 A man, on the other hand, should not cover his head, because he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
8 En efecto, no procede el hombre de la mujer, sino la mujer del hombre.8 For man did not come from woman, but woman from man;
9 Ni fue creado el hombre por razón de la mujer, sino la mujer por razón del hombre.9 nor was man created for woman, but woman for man;
10 He ahí por qué debe llevar la mujer sobre la cabeza una señal de sujeción por razón de los ángeles.10 for this reason a woman should have a sign of authority on her head, because of the angels.
11 Por lo demás, ni la mujer sin el hombre, ni el hombre sin la mujer, en el Señor.11 Woman is not independent of man or man of woman in the Lord.
12 Porque si la mujer procede del hombre, el hombre, a su vez, nace mediante la mujer. Y todo proviene de Dios.12 For just as woman came from man, so man is born of woman; but all things are from God.
13 Juzgad por vosotros mismos. ¿Está bien que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?
14 ¿No os enseña la misma naturaleza que es una afrenta para el hombre la cabellera,14 Does not nature itself teach you that if a man wears his hair long it is a disgrace to him,
15 mientras es una gloria para la mujer la cabellera? En efecto, la cabellera le ha sido dada a modo de velo.15 whereas if a woman has long hair it is her glory, because long hair has been given (her) for a covering?
16 De todos modos, si alguien quiere discutir, no es ésa nuestra costumbre ni la de las Iglesias de Dios.16 But if anyone is inclined to be argumentative, we do not have such a custom, nor do the churches of God.
17 Y al dar estas disposiciones, no os alabo, porque vuestras reuniones son más para mal que para bien.17 In giving this instruction, I do not praise the fact that your meetings are doing more harm than good.
18 Pues, ante todo, oigo que, al reuniros en la asamblea, hay entre vosotros divisiones, y lo creo en parte.18 First of all, I hear that when you meet as a church there are divisions among you, and to a degree I believe it;
19 Desde luego, tiene que haber entre vosotros también disensiones, para que se ponga de manifiesto quiénes son de probada virtud entre vosotros.19 there have to be factions among you in order that (also) those who are approved among you may become known.
20 Cuando os reunís, pues, en común, eso ya no es comer la Cena del Señor;20 When you meet in one place, then, it is not to eat the Lord's supper,
21 porque cada uno come primero su propia cena, y mientras uno pasa hambre, otro se embriaga.21 for in eating, each one goes ahead with his own supper, and one goes hungry while another gets drunk.
22 ¿No tenéis casas para comer y beber? ¿O es que despreciáis a la Iglesia de Dios y avergonzáis a los que no tienen? ¿Qué voy a deciros? ¿Alabaros? ¡En eso no los alabo!22 Do you not have houses in which you can eat and drink? Or do you show contempt for the church of God and make those who have nothing feel ashamed? What can I say to you? Shall I praise you? In this matter I do not praise you.
23 Porque yo recibí del Señor lo que os he transmitido: que el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan,23 For I received from the Lord what I also handed on to you, that the Lord Jesus, on the night he was handed over, took bread,
24 y después de dar gracias, lo partió y dijo: «Este es mi cuerpo que se da por vosotros; haced esto en recuerdo mío».24 and, after he had given thanks, broke it and said, "This is my body that is for you. Do this in remembrance of me."
25 Asimismo también la copa después de cenar diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza en mi sangre. Cuantas veces la bibiereis, hacedlo en recuerdo mío».25 In the same way also the cup, after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me."
26 Pues cada vez que coméis este pan y bebéis esta copa, anunciáis la muerte del Señor, hasta que venga.26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the death of the Lord until he comes.
27 Por tanto, quien coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será reo del Cuerpo y de la Sangre del Señor.27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord unworthily will have to answer for the body and blood of the Lord.
28 Examínese, pues, cada cual, y coma así el pan y beba de la copa.28 A person should examine himself, and so eat the bread and drink the cup.
29 Pues quien come y bebe sin discernir el Cuerpo, come y bebe su propio castigo.29 For anyone who eats and drinks without discerning the body, eats and drinks judgment on himself.
30 Por eso hay entre vosotros muchos enfermos y muchos débiles, y mueren no pocos.30 That is why many among you are ill and infirm, and a considerable number are dying.
31 Si nos juzgásemos a nosotros mismos, no seríamos castigados.31 If we discerned ourselves, we would not be under judgment;
32 Mas, al ser castigados, somos corregidos por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo.32 but since we are judged by (the) Lord, we are being disciplined so that we may not be condemned along with the world.
33 Así pues, hermanos míos, cuando os reunáis para la Cena, esperaos los unos a los otros.33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, que coma en su casa, a fin de que no os reunáis para castigo vuestro. Lo demás lo dispondré cuando vaya.34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that your meetings may not result in judgment. The other matters I shall set in order when I come.