Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Corintios 11


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Sed mis imitadores, como lo soy de Cristo.1 Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
2 Os alabo porque en todas las cosas os acordáis de mí y conserváis las tradiciones tal como os las he transmitido.2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
3 Sin embargo, quiero que sepáis que la cabeza de todo hombre es Cristo; y la cabeza de la mujer es el hombre; y la cabeza de Cristo es Dios.3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4 Todo hombre que ora o profetiza con la cabeza cubierta, afrenta a su cabeza.4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
5 Y toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta a su cabeza; es como si estuviera rapada.5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
6 Por tanto, si una mujer no se cubre la cabeza, que se corte el pelo. Y si es afrentoso para una mujer cortarse el pelo o raparse, ¡que se cubra!6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
7 El hombre no debe cubrirse la cabeza, pues es imagen y reflejo de Dios; pero la mujer es reflejo del hombre.7 For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
8 En efecto, no procede el hombre de la mujer, sino la mujer del hombre.8 For the man is not of the woman; but the woman of the man.
9 Ni fue creado el hombre por razón de la mujer, sino la mujer por razón del hombre.9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
10 He ahí por qué debe llevar la mujer sobre la cabeza una señal de sujeción por razón de los ángeles.10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
11 Por lo demás, ni la mujer sin el hombre, ni el hombre sin la mujer, en el Señor.11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
12 Porque si la mujer procede del hombre, el hombre, a su vez, nace mediante la mujer. Y todo proviene de Dios.12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of god.
13 Juzgad por vosotros mismos. ¿Está bien que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
14 ¿No os enseña la misma naturaleza que es una afrenta para el hombre la cabellera,14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
15 mientras es una gloria para la mujer la cabellera? En efecto, la cabellera le ha sido dada a modo de velo.15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
16 De todos modos, si alguien quiere discutir, no es ésa nuestra costumbre ni la de las Iglesias de Dios.16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
17 Y al dar estas disposiciones, no os alabo, porque vuestras reuniones son más para mal que para bien.17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
18 Pues, ante todo, oigo que, al reuniros en la asamblea, hay entre vosotros divisiones, y lo creo en parte.18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
19 Desde luego, tiene que haber entre vosotros también disensiones, para que se ponga de manifiesto quiénes son de probada virtud entre vosotros.19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
20 Cuando os reunís, pues, en común, eso ya no es comer la Cena del Señor;20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
21 porque cada uno come primero su propia cena, y mientras uno pasa hambre, otro se embriaga.21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
22 ¿No tenéis casas para comer y beber? ¿O es que despreciáis a la Iglesia de Dios y avergonzáis a los que no tienen? ¿Qué voy a deciros? ¿Alabaros? ¡En eso no los alabo!22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
23 Porque yo recibí del Señor lo que os he transmitido: que el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan,23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
24 y después de dar gracias, lo partió y dijo: «Este es mi cuerpo que se da por vosotros; haced esto en recuerdo mío».24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
25 Asimismo también la copa después de cenar diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza en mi sangre. Cuantas veces la bibiereis, hacedlo en recuerdo mío».25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
26 Pues cada vez que coméis este pan y bebéis esta copa, anunciáis la muerte del Señor, hasta que venga.26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
27 Por tanto, quien coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será reo del Cuerpo y de la Sangre del Señor.27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
28 Examínese, pues, cada cual, y coma así el pan y beba de la copa.28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
29 Pues quien come y bebe sin discernir el Cuerpo, come y bebe su propio castigo.29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
30 Por eso hay entre vosotros muchos enfermos y muchos débiles, y mueren no pocos.30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
31 Si nos juzgásemos a nosotros mismos, no seríamos castigados.31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
32 Mas, al ser castigados, somos corregidos por el Señor, para que no seamos condenados con el mundo.32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
33 Así pues, hermanos míos, cuando os reunáis para la Cena, esperaos los unos a los otros.33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
34 Si alguno tiene hambre, que coma en su casa, a fin de que no os reunáis para castigo vuestro. Lo demás lo dispondré cuando vaya.34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.