Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Números 7


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 El día en que Moisés acabó de montar la Morada, la ungió y la consagró con todo su mobiliario, así como el altar con todos sus utensilios. Cuando lo hubo ungido y consagrado,1 On the day Moses finished erecting the Dwel ing, he anointed and consecrated it and all its furniture,as well as the altar and al its equipment. When he had anointed and consecrated it al ,
2 los principales de Israel, jefes de familias, y principales de las tribus, que habían presidido el censo, hicieron una ofrenda.2 the leaders of Israel made an offering; they were the heads of their families, the tribal leaders who hadpresided over the census.
3 Pusieron su ofrenda delante de Yahveh: seis carretas cubiertas y doce bueyes: una carreta por cada dos principales y un buey por cada uno. Lo presentaron delante de la Morada.3 They brought their offering before Yahweh: six covered wagons and twelve oxen, one wagon for everytwo leaders and one ox each. They brought them in front of the Dwel ing.
4 Yahveh habló a Moisés y le dijo:4 Yahweh spoke to Moses and said,
5 «Tómaselos y que presten servicio en la Tienda del Encuentro. Dáselos a los levitas, a cada uno según su servicio.»5 'Accept these from them, and let them be set apart for the service of the Tent of Meeting. You wil givethem to the Levites, to each as his duties require.'
6 Moisés recibió las carretas y los bueyes y se los dio a los levitas:6 Moses took the wagons and oxen, and gave them to the Levites.
7 dos carretas y cuatro bueyes dio a los hijos de Guersón, según sus servicios;7 To the Gershonites he gave two wagons and four oxen for the duties they had to perform.
8 cuatro carretas y ocho bueyes a los hijos de Merarí, según los servicios que desempeñaban a las órdenes de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.8 To the Merarites he gave four wagons and eight oxen for the duties they had to perform under thedirection of Ithamar, son of Aaron the priest.
9 Pero a los hijos de Quehat no les dio, porque su carga sagrada la tenían que llevar al hombro.9 But to the Kohathites he gave none at all, because the sacred charge entrusted to them had to becarried on their shoulders.
10 Los principales hicieron la ofrenda de la dedicación del altar, el día en que fue ungido. Hicieron los principales su ofrenda delante del altar.10 The leaders then made an offering for the dedication of the altar, on the day it was anointed. Theybrought their offering before the altar,
11 Y dijo Yahveh a Moisés: «Que ofrezca un principal cada día su ofrenda por la dedicación del altar.»11 and Yahweh said to Moses, 'Each day one of the leaders must bring his offering for the dedication ofthe altar.'
12 El que ofreció su ofrenda el primer día fue Najsón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.12 On the first day an offering was brought by Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;13 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
14 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;14 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
15 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;15 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
16 un chivo para el sacrificio por el pecado;16 one he-goat as a sacrifice for sin,
17 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Najson, hijo de Aminadab.17 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 El segundo día ofreció su ofrenda Natanael, hijo de Suar, principal de Isacar.18 On the second day an offering was brought by Nethanel son of Zuar, leader of Issachar.
19 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;19 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
20 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;20 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
21 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;21 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
22 un chivo para el sacrificio por el pecado;22 one he-goat as a sacrifice for sin,
23 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.23 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Nethanel son of Zuar.
24 El tercer día, el principal de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.24 On the third day an offering was brought by Eliab son of Helon, leader of the Zebulunites.
25 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;25 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
26 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;26 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
27 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;27 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
28 un chivo para el sacrificio por el pecado;28 one he-goat as a sacrifice for sin,
29 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Eliab, hijo de Jelón.29 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Eliab son of Helon.
30 El día cuarto, el principal de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.30 On the fourth day an offering was brought by Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites.
31 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso; un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;31 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
32 una naveta de diez siclos de oro llena de incienso;32 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
33 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;33 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
34 un chivo para el sacrificio por el pecado;34 one he-goat as a sacrifice for sin,
35 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.35 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Elizur son of Shedeur.
36 El día quinto, el principal de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.36 On the fifth day an offering was brought by Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the Simeonites.
37 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;37 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cereal offering,
38 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;38 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
39 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;39 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
40 un chivo para el sacrificio por el pecado;40 one he-goat as a sacrifice for sin,
41 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Surisadday.41 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 El día sexto, el principal de los hijos de Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.42 On the sixth day an offering was brought by Eliasaph son of Reuel, leader of the Gadites.
43 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos; un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;43 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
44 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;44 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
45 un novillo, un carnero y un cordero de un año, para el holocausto;45 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
46 un chivo para el sacrificio por el pecado;46 one he-goat as a sacrifice for sin,
47 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elyasaf, hijo de Reuel.47 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Eliasaph son of Reuel.
48 El día séptimo, el principal de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud.48 On the seventh day an offering was brought by Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites.
49 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;49 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
50 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;50 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
51 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;51 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
52 un chivo, para el sacrificio por el pecado;52 one he-goat as a sacrifice for sin,
53 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elisamá, hijo de Ammihud.53 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Elishama son of Ammihud.
54 El día octavo, el principal de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.54 On the eighth day an offering was brought by Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassehites.
55 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;55 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
56 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;56 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
57 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;57 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
58 un chivo para el sacrificio por el pecado;58 one he-goat as a sacrifice for sin,
59 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedahsur.59 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 El día nono, el principal de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.60 On the ninth day an offering was brought by Abidan son of Gideoni, leader of the Benjaminites.
61 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;61 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one sprinkling bowlweighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cereal offering,
62 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;62 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
63 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;63 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
64 un chivo para el sacrificio por el pecado;64 one he-goat as a sacrifice for sin,
65 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Abidán, hijo de Guideoní.65 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Abidan son of Gideoni.
66 El día décimo, el principal de los hijos de Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.66 On the tenth day an offering was brought by Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the Danites.
67 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;67 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
68 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;68 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
69 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;69 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
70 un chivo para el sacrificio por el pecado;70 one he-goat as a sacrifice for sin,
71 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Ajiézer, hijo de Ammisadday.71 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 El día undécimo, el principal de los hijos de Aser, Paguiel, hijo de Okrán.72 On the eleventh day an offering was brought by Pagiel son of Ochran, leader of the Asherites.
73 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;73 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
74 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;74 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
75 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;75 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
76 un chivo para el sacrificio por el pecado;76 one he-goat as a sacrifice for sin,
77 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Paguiel, hijo de Okrán.77 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Pagiel son of Ochran.
78 El día duodécimo, el principal de los hijos de Neftalí, Ajirá, hijo de Enán.78 On the twelfth day an offering was brought by Ahira son of Enan, leader of the Naphtalites.
79 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;79 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
80 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;80 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
81 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;81 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
82 un chivo para el sacrificio por el pecado;82 one he-goat as a sacrifice for sin,
83 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Ajirá, hijo de Enán.83 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Ahira son of Enan.
84 Esta fue la ofrenda de los principales de Israel en la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce fuentes de plata, doce acetres de plata y doce navetas de oro.84 Such were the offerings made by the leaders of Israel for the dedication of the altar on the day it wasanointed: twelve silver bowls, twelve silver sprinkling bowls, and twelve golden bowls.
85 Cada fuente era de 130 siclos, y cada acetre de setenta. Los siclos de plata de estos objetos eran en total 2.400, en siclos del santuario.85 Each silver bowl weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy, the silver ofthese objects weighing in al two thousand four hundred sanctuary shekels.
86 Las navetas de oro eran doce, llenas de incienso. Cada naveta era de diez siclos, en siclos del santuario. Los siclos de oro de las navetas eran en total 120.86 The twelve golden bowls ful of incense each weighed ten shekels (sanctuary shekels), the gold ofthese bowls weighing in al a hundred and twenty shekels.
87 El total del ganado para el holocausto, doce novillos, doce carneros, doce corderos de un año, con sus oblaciones correspondientes; para el sacrificio por el pecado, doce chivos.87 The sum total of animals for the burnt offering: twelve bul s, twelve rams, twelve male yearling lambs,with their cereal offerings. For the sacrifice for sin, twelve he-goats.
88 El total del ganado para los sacrificios de comunión: veinticuatro novillos, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos de un año. Esas fueron las ofrendas de la dedicación del altar, una vez que fue ungido.88 The sum total of animals for the communion sacrifice: twenty-four bulls, sixty rams, sixty he-goats andsixty male yearling lambs. Such were the offerings for the dedication of the altar, after it had been anointed.
89 Cuando Moisés entraba en la Tienda del Encuentro para hablar con El, oía la voz que le hablaba de lo alto del propiciatorio que está sobre el arca del Testimonio, de entre los dos querubines. Entonces hablaba con El.89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with him, he heard the voice speaking to himfrom above the mercy-seat on the ark of the Testimony, from between the two great winged creatures. He thenspoke to him.