Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Números 7


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 El día en que Moisés acabó de montar la Morada, la ungió y la consagró con todo su mobiliario, así como el altar con todos sus utensilios. Cuando lo hubo ungido y consagrado,1 Now, when Moses had completed the erection of the Dwelling and had anointed and consecrated it with all its equipment (as well as the altar with all its equipment),
2 los principales de Israel, jefes de familias, y principales de las tribus, que habían presidido el censo, hicieron una ofrenda.2 an offering was made by the princes of Israel, who were heads of ancestral houses; the same princes of the tribes who supervised the census.
3 Pusieron su ofrenda delante de Yahveh: seis carretas cubiertas y doce bueyes: una carreta por cada dos principales y un buey por cada uno. Lo presentaron delante de la Morada.3 The offering they brought before the LORD consisted of six baggage wagons and twelve oxen, that is, a wagon for every two princes, and an ox for every prince. These they presented as their offering before the Dwelling.
4 Yahveh habló a Moisés y le dijo:4 The LORD then said to Moses,
5 «Tómaselos y que presten servicio en la Tienda del Encuentro. Dáselos a los levitas, a cada uno según su servicio.»5 "Accept their offering, that these things may be put to use in the service of the meeting tent. Assign them to the Levites, to each group in proportion to its duties."
6 Moisés recibió las carretas y los bueyes y se los dio a los levitas:6 So Moses accepted the wagons and oxen, and assigned them to the Levites.
7 dos carretas y cuatro bueyes dio a los hijos de Guersón, según sus servicios;7 He gave two wagons and four oxen to the Gershonites in proportion to their duties,
8 cuatro carretas y ocho bueyes a los hijos de Merarí, según los servicios que desempeñaban a las órdenes de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.8 and four wagons and eight oxen to the Merarites in proportion to their duties, under the supervision of Ithamar, son of Aaron the priest.
9 Pero a los hijos de Quehat no les dio, porque su carga sagrada la tenían que llevar al hombro.9 He gave none to the Kohathites, because they had to carry on their shoulders the sacred objects which were their charge.
10 Los principales hicieron la ofrenda de la dedicación del altar, el día en que fue ungido. Hicieron los principales su ofrenda delante del altar.10 For the dedication of the altar also, the princes brought offerings before the altar on the day it was anointed.
11 Y dijo Yahveh a Moisés: «Que ofrezca un principal cada día su ofrenda por la dedicación del altar.»11 But the LORD said to Moses, "Let one prince a day present his offering for the dedication of the altar."
12 El que ofreció su ofrenda el primer día fue Najsón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.12 The one who presented his offering on the first day was Nahshon, son of Amminadab, prince of the tribe of Judah.
13 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;13 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
14 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;14 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
15 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;15 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
16 un chivo para el sacrificio por el pecado;16 one goat for a sin offering;
17 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Najson, hijo de Aminadab.17 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Nahshon, son of Amminadab.
18 El segundo día ofreció su ofrenda Natanael, hijo de Suar, principal de Isacar.18 On the second day Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, made his offering.
19 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;19 He presented as his offering one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
20 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;20 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
21 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;21 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
22 un chivo para el sacrificio por el pecado;22 one goat for a sin offering;
23 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.23 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Nethanel, son of Zuar.
24 El tercer día, el principal de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.24 On the third day it was the turn of Eliab, son of Helon, prince of the Zebulunites.
25 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;25 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
26 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;26 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
27 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;27 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
28 un chivo para el sacrificio por el pecado;28 one goat for a sin offering;
29 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Eliab, hijo de Jelón.29 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Eliab, son of Helon.
30 El día cuarto, el principal de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.30 On the fourth day it was the turn of Elizur, son of Shedeur, prince of the Reubenites.
31 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso; un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;31 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
32 una naveta de diez siclos de oro llena de incienso;32 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
33 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;33 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
34 un chivo para el sacrificio por el pecado;34 one goat for a sin offering;
35 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.35 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Elizur, son of Shedeur.
36 El día quinto, el principal de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.36 On the fifth day it was the turn of Shelumiel, son of Zurishaddai, prince of the Simeonites.
37 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;37 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
38 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;38 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
39 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;39 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
40 un chivo para el sacrificio por el pecado;40 one goat for a sin offering;
41 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Surisadday.41 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
42 El día sexto, el principal de los hijos de Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.42 On the sixth day it was the turn of Eliasaph, son of Reuel, prince of the Gadites.
43 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos; un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;43 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
44 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;44 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
45 un novillo, un carnero y un cordero de un año, para el holocausto;45 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
46 un chivo para el sacrificio por el pecado;46 one goat for a sin offering;
47 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elyasaf, hijo de Reuel.47 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Eliasaph, son of Reuel.
48 El día séptimo, el principal de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud.48 On the seventh day it was the turn of Elishama, son of Ammihud, prince of the Ephraimites.
49 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;49 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
50 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;50 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
51 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;51 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
52 un chivo, para el sacrificio por el pecado;52 one goat for a sin offering;
53 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Elisamá, hijo de Ammihud.53 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Elishama, son of Ammihud.
54 El día octavo, el principal de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.54 On the eighth day it was the turn of Gamaliel, son of Pedahzur, prince of the Manassehites.
55 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;55 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
56 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;56 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
57 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;57 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
58 un chivo para el sacrificio por el pecado;58 one goat for a sin offering;
59 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedahsur.59 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Gamaliel, son of Pedahzur.
60 El día nono, el principal de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.60 On the ninth day it was the turn of Abidan, son of Gideoni, prince of the Benjaminites.
61 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;61 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
62 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;62 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
63 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;63 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
64 un chivo para el sacrificio por el pecado;64 one goat for a sin offering;
65 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Abidán, hijo de Guideoní.65 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Abidan, son of Gideoni.
66 El día décimo, el principal de los hijos de Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.66 On the tenth day it was the turn of Ahiezer, son of Ammishaddai, prince of the Danites.
67 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;67 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
68 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;68 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
69 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;69 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
70 un chivo para el sacrificio por el pecado;70 one goat for a sin offering;
71 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Ajiézer, hijo de Ammisadday.71 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
72 El día undécimo, el principal de los hijos de Aser, Paguiel, hijo de Okrán.72 On the eleventh day it was the turn of Pagiel, son of Ochran, prince of the Asherites.
73 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;73 His offering consisted of one silver plate weighing one hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
74 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;74 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
75 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;75 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust; 76
76 un chivo para el sacrificio por el pecado;76 one goat for a sin offering;
77 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Paguiel, hijo de Okrán.77 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Pagiel, son of Ochran.
78 El día duodécimo, el principal de los hijos de Neftalí, Ajirá, hijo de Enán.78 On the twelfth day it was the turn of Ahira, son of Enan, prince of the Naphtalites.
79 Su ofrenda consistía en una fuente de plata de 130 siclos de peso, un acetre de plata de setenta siclos, en siclos del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite, para la oblación;79 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;
80 una naveta de oro de diez siclos, llena de incienso;80 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;
81 un novillo, un carnero, un cordero de un año, para el holocausto;81 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;
82 un chivo para el sacrificio por el pecado;82 one goat for a sin offering;
83 y para el sacrificio de comunión, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esa fue la ofrenda de Ajirá, hijo de Enán.83 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Ahira, son of Enan.
84 Esta fue la ofrenda de los principales de Israel en la dedicación del altar, el día en que fue ungido: doce fuentes de plata, doce acetres de plata y doce navetas de oro.84 These were the offerings for the dedication of the altar, given by the princes of Israel on the occasion of its anointing: twelve silver plates, twelve silver basins, and twelve gold cups.
85 Cada fuente era de 130 siclos, y cada acetre de setenta. Los siclos de plata de estos objetos eran en total 2.400, en siclos del santuario.85 Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each silver basin seventy, so that all the silver of these vessels amounted to two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary standard.
86 Las navetas de oro eran doce, llenas de incienso. Cada naveta era de diez siclos, en siclos del santuario. Los siclos de oro de las navetas eran en total 120.86 The twelve gold cups that were filled with incense weighed ten shekels apiece, according to the sanctuary standard, so that all the gold of the cups amounted to one hundred and twenty shekels.
87 El total del ganado para el holocausto, doce novillos, doce carneros, doce corderos de un año, con sus oblaciones correspondientes; para el sacrificio por el pecado, doce chivos.87 The animals for the holocausts were, in all, twelve young bulls, twelve rams, and twelve yearling lambs, with their cereal offerings; those for the sin offerings were twelve goats.
88 El total del ganado para los sacrificios de comunión: veinticuatro novillos, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos de un año. Esas fueron las ofrendas de la dedicación del altar, una vez que fue ungido.88 The animals for the peace offerings were, in all, twenty-four oxen, sixty rams, sixty goats, and sixty yearling lambs. These, then, were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
89 Cuando Moisés entraba en la Tienda del Encuentro para hablar con El, oía la voz que le hablaba de lo alto del propiciatorio que está sobre el arca del Testimonio, de entre los dos querubines. Entonces hablaba con El.89 When Moses entered the meeting tent to speak with him, he heard the voice addressing him from above the propitiatory on the ark of the commandments, from between the two cherubim; and it spoke to him. . . .