Scrutatio

Martedi, 11 giugno 2024 - San Barnaba ( Letture di oggi)

Números 15


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:1 Parlo Iddio a Moisè, e dissegli:
2 «Habla a los israelitas y diles: Cuando entréis en la tierra que yo os daré por morada,2 Parla a' figliuoli d'Israel, e di' a loro: quando voi sarete entrati nella terra ch' io vi debbo dare,
3 y ofrezcáis manjares abrasados a Yahveh en holocausto o sacrificio, para cumplir un voto, o como ofrenda voluntaria o con ocasión de vuestras fiestas, ofreciendo así, de vuestros bueyes u ovejas, calmante aroma para Yahveh,3 e farete la offerta a Dio nello olocausto, o per oblazione pacifica, o per voti ch' aveste promesso, offerendo per vostra volontà, o per festa offerendo odore soave a Dio, o di buoi o di pecora;
4 el oferente presentará, para su ofrenda a Yahveh, una oblación de una décima de flor de harina amasada con un cuarto de sextario de aceite.4 offerrà a Dio, chiunque farà questa offerta, lo sacrificio della farina, (porti) la decima parte d'una misura che si chiama Efi, aspersa d'olio, la quale misura avrà la quarta parte d'una altra misura chiamata In, di
5 Harás una libación de un cuarto de sextario de vino por cada cordero, además del holocausto o sacrificio.5 e vino, per infondere per lo sacrificio, quella medesima misura; e così la darà nel sacrificio e nell'olocausto. Per ogni agno,
6 Si es un carnero, la oblación será de dos décimas de flor de harina amasada con un tercio de sextario de aceite,6 e ancora per li montoni sarà lo sacrificio della farina, due decime, che sia mescolata con l'olio, e sia la terza parte di questa misura che si chiama In.
7 y la libación, de un tercio de sextario de vino, que ofrecerás como calmante aroma para Yahveh.7 E il vino, per infondere, sia la terza parte di quella medesima misura; e offerila per odore soave a Dio.
8 Y si ofreces a Yahveh un novillo en holocausto o sacrificio, para cumplir un voto, o como sacrificio de comunión,8 E quando egli farà offerta di buoi per vittima, ovver per lo sacrificio (che si arderà al fuoco, ovver contro alli inimici) e che la faccia per voto, (o per volontà,) ovver per la pace,
9 se ofrecerá además del novillo una oblación de tres décimas de flor de harina amasada con medio sextario de aceite,9 darà per ogni bue tre decime [di farina] mescolate con olio; sì che sarà mezza misura di In;
10 y una libación de medio sextario de vino, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.10 e del vino quella medesima misura; e sarà soave odore a Dio.
11 Así se hará con nada novillo y con las reses menores, cordero o cabrito.11 E così farete
12 Haréis así con cada uno de los que inmoléis, con tantos como hubiere.12 per tutti i buoi e montoni e agnelli (e ca pretti) e becchi;
13 Así hará todo hombre de vuestro pueblo, cuando ofrezca un manjar abrasado como calmante aroma para Yahveh.13 e così li forestieri come li terrazzani.
14 Si reside entre vosotros o entre vuestros descendientes un forastero, y ofrece un manjar abrasado como calmante aroma para Yahveh, lo mismo que vosotros hará14 .
15 la asamblea. No habrá más que una norma para vosotros y para el forastero residente. Es decreto perpetuo para vuestros descendientes: igual será delante de Yahveh para vosotros que para el forastero.15 Uno comandamento sarà, così a voi come alli forestieri.
16 Una sola ley y una sola norma regirá para vosotros y para el forastero que reside entre vosotros.»16 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli:
17 Yahveh habló así a Moisés:17 Parla ai figliuoli d'Israel, e di' loro:
18 «Habla a los israelitas y diles: Cuando entréis en la tierra a la que os voy a llevar,18 Quando voi entrerete nella terra ch' io vi debbo dare,
19 y comáis el pan del país, reservaréis primero la ofrenda para Yahveh.19 e mangerete del pane di quella contrada, separarete le primizie a Dio de' vostri cibi.
20 Como primicias de vuestra molienda reservaréis como ofrenda una torta; la reservaréis igual que se hace en la era.20 E come voi separate [ le primizie) delle biade.
21 Reservaréis a Yahveh una ofrenda de las primicias de vuestra molienda, por todas vuestras generaciones.21 cosi delli altri vostri cibi darete la decima al Signore.
22 «Cuando por inadvertencia no cumpláis alguno de estos preceptos que Yahveh ha comunicado a Moisés,22 E se per ignoranza mancherete di alcuna cosa, ch' io v'abbia detto
23 algo de lo que os ha mandado Yahveh por medio de Moisés, desde que Yahveh lo ordenó en adelante, por todas vuestras generaciones,23 per comandamento di Dio, da quello di in qua che lui cominciò a comandare,
24 en el caso de que la inadvertencia se haya cometido por descuido de la comunidad, toda la comunidad ofrecerá un novillo en holocausto, como calmante aroma para Yahveh, con su correspondiente oblación y libación según costumbre, y un macho cabrío en sacrificio por el pecado.24 e la moltitudine l'avrà dimenticata, offerirà uno vitello dello armento nello olocausto per odore soavissimo a Dio, e lo suo sacrificio e le cose liquide, secondo che si richiede per le cerimonie sue; e per lo peccato offerrà lo becco.
25 El sacerdote expiará por toda la comunidad de los israelitas, y se les perdonará, porque ha sido un descuido. Cuando presenten sus ofrendas, como manjar abrasado a Yahveh, y su sacrificio por el pecado delante de Yahveh por su descuido,25 E il prete pregherà per tutto lo popolo d'Israel; e saragli perdonato, perchè non peccò per volontà: nondimeno offerrà incenso a Dio, per sè e per lo peccato e per lo suo errore.
26 se le perdonará a la comunidad de los israelitas y al forastero que reside entre ellos, pues el pueblo entero lo ha hecho por inadvertencia.26 E sarà perdonato a tutto il popolo d'Israel e a' forestieri, li quali sono peregrini fra di voi; però che lo peccato è di tutto il popolo per ignoranza:
27 En el caso de que una sola persona haya pecado por inadvertencia, ofrecerá en sacrificio por el pecado una cabrita de un año.27 E se uno solo per ignoranza averà peccato, offerirà una capra d'uno anno per lo peccato suo.
28 El sacerdote expiará delante de Yahveh por la persona que se ha descuidado con ese pecado de inadvertencia; cuando se haga expiación por ella, se le perdonará,28 E lo prete pregherà per lui; e se ignorante mente peccherà, nel cospetto di Dio sarà chiesto per lui misericordia, e saragli perdonato.
29 lo mismo al ciudadano israelita que al forastero residente entre vosotros: no tendréis más que una sola ley para el que obra por inadvertencia.29 Così al forestiere, come al terrazzano, una legge sarà comune a loro, chi peccherà per ignoranza.
30 Pero el que obra con descaro, sea ciudadano o forastero, ultraja a Yahveh. Tal individuo será extirpado de su pueblo,30 L'uomo che per superbia, o forestiere o terrazzano che sia, peccherà, però ch' è istato rebello a Dio, perirà del suo popolo.
31 por haber despreciado la palabra de Yahveh, quebrantado su mandato. Será exterminado tal individuo: su pecado pesa sobre él.»31 La parola di Dio avvilo, e il suo comandamento disprezzo; e perciò morrà, e porterà la sua iniquità.
32 Cuando los israelitas estaban en el desierto, se encontró a un hombre que andaba buscando leña en día de sábado.32 Ed essendo i figliuoli d'Israel nella solitu dine, e trovassero uno uomo che cogliesse legne il sabato,
33 Los que lo encontraron buscando leña, lo presentaron a Moisés, a Aarón y a toda la comunidad.33 il quale menarono a Moisè e ad Aaron e a tutto il popolo,
34 Le pusieron bajo custodia, porque no estaba determinado lo que había que hacer con él.34 loro lo misero in carcere, non sapiendo che sentenza gli dovessero dare.
35 Yahveh dijo a Moisés: «Que muera ese hombre. Que lo apedree toda la comunidad fuera del campamento.»35 E Iddio disse a Moisè: muoia questo uomo, e tutto lo popolo il lapidi fuori delle abitazioni vostre.
36 Lo sacó toda la comunidad fuera del campamento y lo apedrearon hasta que murió, según había mandado Yahveh a Moisés.36 E loro lo menarono fuori; e pigliarono le pietre, e lapidaronlo, secondo che Iddio disse.
37 Yahveh dijo a Moisés:37 Disse Iddio a Moisè:
38 «Habla a los israelitas y diles que ellos y sus descendientes se hagan flecos en los bordes de sus vestidos, y pongan en el fleco de sus vestidos un hilo de púrpura violeta.38 Parla ai figliuoli d'Israel, e di’ loro: fatevi le fimbrie (cioè a piè del vestire uno adornamento), e ponetevi per quattro canti delle vestimente legami azzurri.
39 Tendréis, pues flecos para que, cuando los veáis, os acordéis de todos los preceptos de Yahveh. Así los cumpliréis y no seguiréis los caprichos de vuestros corazones y de vuestros ojos, que os han arrastrado a prostituiros.39 E quando voi vederete questo, ricorderetevi di tutti i comandamenti di Dio, acciò che non sè guitino le loro cogitazioni, e gli occhi suoi per va rie cose sieno corrutti;
40 Así os acordaréis de todos mis mandamientos y los cumpliréis, y seréis hombres consagrados a vuestro Dios.40 ma si ricordino piuttosto de comandamenti di Dio, e faccino quelli; li quali facendo, loro sieno santi al suo Iddio.
41 Yo, Yahveh, vuestro Dios, que os saqué de Egipto para ser Dios vuestro. Yo, Yahveh, vuestro Dios.41 E io sono lo vostro Iddio onnipotente.