1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto. | 1 وصنع بصلئيل التابوت من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. |
2 La revistió de oro puro, por dentro y por fuera, y además puso en su derredor una moldura de oro. | 2 وغشّاه بذهب نقي من داخل ومن خارج. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه. |
3 Fundió cuatro anillas de oro para sus cuatro pies, dos anillas a un costado y dos anillas al otro. | 3 وسبك له اربع حلقات من ذهب على اربع قوائمه. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. |
4 Hizo también varales de madera de acacia, que revistió de oro; | 4 وصنع عصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب. |
5 pasó los varales por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 5 وادخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت لحمل التابوت |
6 Después hizo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo, y de codo y medio de ancho. | 6 وصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. |
7 Hizo igualmente dos querubines de oro macizo; los hizo en los dos extremos del propiciatorio; | 7 وصنع كروبين من ذهب. صنعة الخراطة صنعهما على طرفي الغطاء. |
8 el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro; hizo los querubines formando un cuerpo con el propiciatorio en sus dos extremos. | 8 كروبا واحدا على الطرف من هنا وكروبا واحدا على الطرف من هناك. من الغطاء صنع الكروبين على طرفيه. |
9 Estaban los querubines con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 9 وكان الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظللين باجنحتهما فوق الغطاء ووجهاهما كل الواحد الى الآخر. نحو الغطاء كان وجها الكروبين |
10 Hizo, además, la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y codo y medio de alto. | 10 وصنع المائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. |
11 La revistió de oro puro y le puso alrededor una moldura de oro. | 11 وغشّاها بذهب نقي. وصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. |
12 Hizo además, en torno de ella, un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 12 وصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. |
13 Le hizo cuatro anillas de oro y puso las anillas en los cuatro ángulos, correspondientes a sus cuatro pies. | 13 وسبك لها اربع حلقات من ذهب. وجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائمها الاربع. |
14 Junto al reborde se hallaban las anillas para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 14 عند الحاجب كانت الحلقات بيوتا للعصوين لحمل المائدة. |
15 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro. | 15 وصنع العصوين من خشب السنط. وغشّاهما بذهب لحمل المائدة. |
16 Asimismo hizo de oro puro los utensilios que habían de estar sobre la mesa; sus fuentes, sus vasos, sus tazas y sus jarros con los que se hacían las libaciones. | 16 وصنع الاواني التي على المائدة صحافها وصحونها وجاماتها وكاساتها التي يسكب بها من ذهب نقي |
17 Hizo el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro de oro macizo, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formaban con él un cuerpo. | 17 وصنع المنارة من ذهب نقي. صنعة الخراطة صنع المنارة قاعدتها وساقها. كانت كاساتها وعجرها وازهارها منها. |
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado, y tres brazos de otro. | 18 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. |
19 El primer brazo tenía tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salían del candelabro. | 19 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. |
20 En el mismo candelabro había cuatro cálices, en forma de flor de almendro, con sus corolas y flores; | 20 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. |
21 una corola debajo de los dos primeros brazos que formaban cuerpo con él, una corola debajo de los siguientes, y una corola debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salían del mismo. | 21 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة. الى الست الشعب الخارجة منها. |
22 Las corolas y los brazos formaban un cuerpo con el candelabro; todo ello formaba un cuerpo de oro puro macizo. | 22 كانت عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. |
23 Hizo también de oro puro sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus ceniceros. | 23 وصنع سرجها سبعة وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. |
24 Empleó un talento de oro puro para el candelabro y todos sus utensilios. | 24 من وزنة ذهب نقي صنعها وجميع اوانيها |
25 Hizo también de madera de acacia el altar del incienso, de un codo de largo y uno de ancho, cuadrado, y de dos codos de alto. Sus cuernos formaban un solo cuerpo con él. | 25 وصنع مذبح البخور. من خشب السنط طوله ذراع وعرضه ذراع مربعا وارتفاعه ذراعان. منه كانت قرونه. |
26 Lo revistió de oro puro, por su parte superior, sus costados y también sus cuernos. Puso en su derredor una moldura de oro. | 26 وغشّاه بذهب نقي سطحه وحيطانه حواليه وقرونه. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه. |
27 Y debajo de la moldura, a los costados, hizo dos anillas a sus dos lados, para meter por ellas los varales con que transportarlo. | 27 وصنع له حلقتين من ذهب تحت اكليله على جانبيه. على الجانبين بيتين لعصوين لحمله بهما. |
28 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro. | 28 وصنع العصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب |
29 Preparó también el óleo sagrado de la unción, y el incienso aromático puro, como lo prepara el perfumista. | 29 وصنع دهن المسحة مقدسا. والبخور العطر نقيا صنعة العطّار |