1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto. | 1 And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without. |
2 La revistió de oro puro, por dentro y por fuera, y además puso en su derredor una moldura de oro. | 2 And he made to it a crown of gold round about, |
3 Fundió cuatro anillas de oro para sus cuatro pies, dos anillas a un costado y dos anillas al otro. | 3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other. |
4 Hizo también varales de madera de acacia, que revistió de oro; | 4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold, |
5 pasó los varales por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it. |
6 Después hizo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo, y de codo y medio de ancho. | 6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth. |
7 Hizo igualmente dos querubines de oro macizo; los hizo en los dos extremos del propiciatorio; | 7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory: |
8 el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro; hizo los querubines formando un cuerpo con el propiciatorio en sus dos extremos. | 8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory, |
9 Estaban los querubines con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it. |
10 Hizo, además, la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y codo y medio de alto. | 10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half. |
11 La revistió de oro puro y le puso alrededor una moldura de oro. | 11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about. |
12 Hizo además, en torno de ella, un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers' breadth, and upon the same another golden crown. |
13 Le hizo cuatro anillas de oro y puso las anillas en los cuatro ángulos, correspondientes a sus cuatro pies. | 13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table, |
14 Junto al reborde se hallaban las anillas para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried. |
15 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro. | 15 And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold, |
16 Asimismo hizo de oro puro los utensilios que habían de estar sobre la mesa; sus fuentes, sus vasos, sus tazas y sus jarros con los que se hacían las libaciones. | 16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered. |
17 Hizo el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro de oro macizo, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formaban con él un cuerpo. | 17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out: |
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado, y tres brazos de otro. | 18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other. |
19 El primer brazo tenía tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salían del candelabro. | 19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal. |
20 En el mismo candelabro había cuatro cálices, en forma de flor de almendro, con sus corolas y flores; | 20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies: |
21 una corola debajo de los dos primeros brazos que formaban cuerpo con él, una corola debajo de los siguientes, y una corola debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salían del mismo. | 21 And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft. |
22 Las corolas y los brazos formaban un cuerpo con el candelabro; todo ello formaba un cuerpo de oro puro macizo. | 22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold. |
23 Hizo también de oro puro sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus ceniceros. | 23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold. |
24 Empleó un talento de oro puro para el candelabro y todos sus utensilios. | 24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold. |
25 Hizo también de madera de acacia el altar del incienso, de un codo de largo y uno de ancho, cuadrado, y de dos codos de alto. Sus cuernos formaban un solo cuerpo con él. | 25 He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns. |
26 Lo revistió de oro puro, por su parte superior, sus costados y también sus cuernos. Puso en su derredor una moldura de oro. | 26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns. |
27 Y debajo de la moldura, a los costados, hizo dos anillas a sus dos lados, para meter por ellas los varales con que transportarlo. | 27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried. |
28 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro. | 28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold. |
29 Preparó también el óleo sagrado de la unción, y el incienso aromático puro, como lo prepara el perfumista. | 29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer. |