Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Éxodo 37


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
2 La revistió de oro puro, por dentro y por fuera, y además puso en su derredor una moldura de oro.2 The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it.
3 Fundió cuatro anillas de oro para sus cuatro pies, dos anillas a un costado y dos anillas al otro.3 Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side.
4 Hizo también varales de madera de acacia, que revistió de oro;4 Poles of acacia wood were made and plated with gold;
5 pasó los varales por las anillas de los costados del arca, para transportarla.5 these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it.
6 Después hizo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo, y de codo y medio de ancho.6 The propitiatory was made of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
7 Hizo igualmente dos querubines de oro macizo; los hizo en los dos extremos del propiciatorio;7 Two cherubim of beaten gold were made for the two ends of the propitiatory,
8 el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro; hizo los querubines formando un cuerpo con el propiciatorio en sus dos extremos.8 one cherub fastened at one end, the other at the other end, springing directly from the propitiatory at its two ends.
9 Estaban los querubines con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.9 The cherubim had their wings spread out above, covering the propitiatory with them. They were turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory.
10 Hizo, además, la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y codo y medio de alto.10 The table was made of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high.
11 La revistió de oro puro y le puso alrededor una moldura de oro.11 It was plated with pure gold, and a molding of gold was put around it.
12 Hizo además, en torno de ella, un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.12 A frame a handbreadth high was also put around it, with a molding of gold around the frame.
13 Le hizo cuatro anillas de oro y puso las anillas en los cuatro ángulos, correspondientes a sus cuatro pies.13 Four rings of gold were cast for it and fastened, one at each of the four corners.
14 Junto al reborde se hallaban las anillas para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.14 The rings were alongside the frame as holders for the poles to carry the table.
15 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro.15 These poles were made of acacia wood and plated with gold.
16 Asimismo hizo de oro puro los utensilios que habían de estar sobre la mesa; sus fuentes, sus vasos, sus tazas y sus jarros con los que se hacían las libaciones.16 The vessels that were set on the table, its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations, were of pure gold.
17 Hizo el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro de oro macizo, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formaban con él un cuerpo.17 The lampstand was made of pure beaten gold--its shaft and branches as well as its cups and knobs and petals springing directly from it.
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado, y tres brazos de otro.18 Six branches extended from its sides, three branches on one side and three on the other.
19 El primer brazo tenía tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salían del candelabro.19 On one branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extended from the lampstand.
20 En el mismo candelabro había cuatro cálices, en forma de flor de almendro, con sus corolas y flores;20 On the shaft there were four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals,
21 una corola debajo de los dos primeros brazos que formaban cuerpo con él, una corola debajo de los siguientes, y una corola debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salían del mismo.21 including a knob below each of the three pairs of branches that extended from the lampstand.
22 Las corolas y los brazos formaban un cuerpo con el candelabro; todo ello formaba un cuerpo de oro puro macizo.22 The knobs and branches sprang so directly from it that the whole formed but a single piece of pure beaten gold.
23 Hizo también de oro puro sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus ceniceros.23 Its seven lamps, as well as its trimming shears and trays, were made of pure gold.
24 Empleó un talento de oro puro para el candelabro y todos sus utensilios.24 A talent of pure gold was used for the lampstand and its various appurtenances.
25 Hizo también de madera de acacia el altar del incienso, de un codo de largo y uno de ancho, cuadrado, y de dos codos de alto. Sus cuernos formaban un solo cuerpo con él.25 The altar of incense was made of acacia wood, on a square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high, having horns that sprang directly from it.
26 Lo revistió de oro puro, por su parte superior, sus costados y también sus cuernos. Puso en su derredor una moldura de oro.26 Its grate on top, its walls on all four sides, and its horns were plated with pure gold; and a molding of gold was put around it.
27 Y debajo de la moldura, a los costados, hizo dos anillas a sus dos lados, para meter por ellas los varales con que transportarlo.27 Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it.
28 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro.28 The poles, too, were made of acacia wood and plated with gold.
29 Preparó también el óleo sagrado de la unción, y el incienso aromático puro, como lo prepara el perfumista.29 The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer.