1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto. | 1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. |
2 La revistió de oro puro, por dentro y por fuera, y además puso en su derredor una moldura de oro. | 2 The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it. |
3 Fundió cuatro anillas de oro para sus cuatro pies, dos anillas a un costado y dos anillas al otro. | 3 Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side. |
4 Hizo también varales de madera de acacia, que revistió de oro; | 4 Poles of acacia wood were made and plated with gold; |
5 pasó los varales por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 5 these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it. |
6 Después hizo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo, y de codo y medio de ancho. | 6 The propitiatory was made of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. |
7 Hizo igualmente dos querubines de oro macizo; los hizo en los dos extremos del propiciatorio; | 7 Two cherubim of beaten gold were made for the two ends of the propitiatory, |
8 el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro; hizo los querubines formando un cuerpo con el propiciatorio en sus dos extremos. | 8 one cherub fastened at one end, the other at the other end, springing directly from the propitiatory at its two ends. |
9 Estaban los querubines con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 9 The cherubim had their wings spread out above, covering the propitiatory with them. They were turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. |
10 Hizo, además, la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y codo y medio de alto. | 10 The table was made of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high. |
11 La revistió de oro puro y le puso alrededor una moldura de oro. | 11 It was plated with pure gold, and a molding of gold was put around it. |
12 Hizo además, en torno de ella, un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 12 A frame a handbreadth high was also put around it, with a molding of gold around the frame. |
13 Le hizo cuatro anillas de oro y puso las anillas en los cuatro ángulos, correspondientes a sus cuatro pies. | 13 Four rings of gold were cast for it and fastened, one at each of the four corners. |
14 Junto al reborde se hallaban las anillas para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 14 The rings were alongside the frame as holders for the poles to carry the table. |
15 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro. | 15 These poles were made of acacia wood and plated with gold. |
16 Asimismo hizo de oro puro los utensilios que habían de estar sobre la mesa; sus fuentes, sus vasos, sus tazas y sus jarros con los que se hacían las libaciones. | 16 The vessels that were set on the table, its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations, were of pure gold. |
17 Hizo el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro de oro macizo, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formaban con él un cuerpo. | 17 The lampstand was made of pure beaten gold--its shaft and branches as well as its cups and knobs and petals springing directly from it. |
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado, y tres brazos de otro. | 18 Six branches extended from its sides, three branches on one side and three on the other. |
19 El primer brazo tenía tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salían del candelabro. | 19 On one branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extended from the lampstand. |
20 En el mismo candelabro había cuatro cálices, en forma de flor de almendro, con sus corolas y flores; | 20 On the shaft there were four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, |
21 una corola debajo de los dos primeros brazos que formaban cuerpo con él, una corola debajo de los siguientes, y una corola debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salían del mismo. | 21 including a knob below each of the three pairs of branches that extended from the lampstand. |
22 Las corolas y los brazos formaban un cuerpo con el candelabro; todo ello formaba un cuerpo de oro puro macizo. | 22 The knobs and branches sprang so directly from it that the whole formed but a single piece of pure beaten gold. |
23 Hizo también de oro puro sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus ceniceros. | 23 Its seven lamps, as well as its trimming shears and trays, were made of pure gold. |
24 Empleó un talento de oro puro para el candelabro y todos sus utensilios. | 24 A talent of pure gold was used for the lampstand and its various appurtenances. |
25 Hizo también de madera de acacia el altar del incienso, de un codo de largo y uno de ancho, cuadrado, y de dos codos de alto. Sus cuernos formaban un solo cuerpo con él. | 25 The altar of incense was made of acacia wood, on a square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high, having horns that sprang directly from it. |
26 Lo revistió de oro puro, por su parte superior, sus costados y también sus cuernos. Puso en su derredor una moldura de oro. | 26 Its grate on top, its walls on all four sides, and its horns were plated with pure gold; and a molding of gold was put around it. |
27 Y debajo de la moldura, a los costados, hizo dos anillas a sus dos lados, para meter por ellas los varales con que transportarlo. | 27 Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it. |
28 Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro. | 28 The poles, too, were made of acacia wood and plated with gold. |
29 Preparó también el óleo sagrado de la unción, y el incienso aromático puro, como lo prepara el perfumista. | 29 The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer. |