Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 19


font
SMITH VAN DYKELXX
1 فاجاب ايوب وقال1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.2 εως τινος εγκοπον ποιησετε ψυχην μου και καθαιρειτε με λογοις
3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.3 γνωτε μονον οτι ο κυριος εποιησε με ουτως καταλαλειτε μου ουκ αισχυνομενοι με επικεισθε μοι
4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.4 ναι δη επ' αληθειας εγω επλανηθην παρ' εμοι δε αυλιζεται πλανος [4α] λαλησαι ρημα ο ουκ εδει τα δε ρηματα μου πλαναται και ουκ επι καιρου
5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.5 εα δε οτι επ' εμοι μεγαλυνεσθε εναλλεσθε δε μοι ονειδει
6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.6 γνωτε ουν οτι ο κυριος εστιν ο ταραξας οχυρωμα δε αυτου επ' εμε υψωσεν
7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.7 ιδου γελω ονειδει και ου λαλησω κεκραξομαι και ουδαμου κριμα
8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.8 κυκλω περιωκοδομημαι και ου μη διαβω επι προσωπον μου σκοτος εθετο
9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.9 την δε δοξαν απ' εμου εξεδυσεν αφειλεν δε στεφανον απο κεφαλης μου
10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.10 διεσπασεν με κυκλω και ωχομην εξεκοψεν δε ωσπερ δενδρον την ελπιδα μου
11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.11 δεινως δε μοι οργη εχρησατο ηγησατο δε με ωσπερ εχθρον
12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.12 ομοθυμαδον δε ηλθον τα πειρατηρια αυτου επ' εμοι ταις οδοις μου εκυκλωσαν με εγκαθετοι
13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.13 απ' εμου δε αδελφοι μου απεστησαν εγνωσαν αλλοτριους η εμε φιλοι δε μου ανελεημονες γεγονασιν
14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.14 ου προσεποιησαντο με οι εγγυτατοι μου και οι ειδοτες μου το ονομα επελαθοντο μου
15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.15 γειτονες οικιας θεραπαιναι τε μου αλλογενης ημην εναντιον αυτων
16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.16 θεραποντα μου εκαλεσα και ουχ υπηκουσεν στομα δε μου εδεετο
17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.17 και ικετευον την γυναικα μου προσεκαλουμην δε κολακευων υιους παλλακιδων μου
18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.18 οι δε εις τον αιωνα με απεποιησαντο οταν αναστω κατ' εμου λαλουσιν
19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.19 εβδελυξαντο δε με οι ειδοτες με ους δη ηγαπηκειν επανεστησαν μοι
20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.20 εν δερματι μου εσαπησαν αι σαρκες μου τα δε οστα μου εν οδουσιν εχεται
21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.21 ελεησατε με ελεησατε με ω φιλοι χειρ γαρ κυριου η αψαμενη μου εστιν
22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي22 δια τι δε με διωκετε ωσπερ και ο κυριος απο δε σαρκων μου ουκ εμπιπλασθε
23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر23 τις γαρ αν δωη γραφηναι τα ρηματα μου τεθηναι δε αυτα εν βιβλιω εις τον αιωνα
24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.24 εν γραφειω σιδηρω και μολιβω η εν πετραις εγγλυφηναι
25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم25 οιδα γαρ οτι αεναος εστιν ο εκλυειν με μελλων επι γης
26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله26 αναστησαι το δερμα μου το ανατλων ταυτα παρα γαρ κυριου ταυτα μοι συνετελεσθη
27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.27 α εγω εμαυτω συνεπισταμαι α ο οφθαλμος μου εορακεν και ουκ αλλος παντα δε μοι συντετελεσται εν κολπω
28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.28 ει δε και ερειτε τι ερουμεν εναντι αυτου και ριζαν λογου ευρησομεν εν αυτω
29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء29 ευλαβηθητε δη και υμεις απο επικαλυμματος θυμος γαρ επ' ανομους επελευσεται και τοτε γνωσονται που εστιν αυτων η υλη