Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

John 4


font
NEW JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 When Jesus heard that the Pharisees had found out that he was making and baptising more disciplesthan John-1 ויהי כאשר נודע לאדון כי שמעו הפרושים אשר ישוע העמיד והטביל תלמידים הרבה מיוחנן
2 though in fact it was his disciples who baptised, not Jesus himself-2 ואולם ישוע הוא לא הטביל כי אם תלמידיו
3 he left Judaea and went back to Galilee.3 ויעזב את ארץ יהודה וילך שנית הגלילה
4 He had to pass through Samaria.4 ויהי לו לעבר בארץ שמרון
5 On the way he came to the Samaritan town cal ed Sychar near the land that Jacob gave to his sonJoseph.5 ויבא לעיר מערי שמרון ושמה סוכר היא ממול חלקת השדה אשר נתנה יעקב לבנו ליוסף
6 Jacob's wel was there and Jesus, tired by the journey, sat down by the wel . It was about the sixth hour.6 ושם באר יעקב וישוע היה עיף מן הדרך וישב לו על הבאר והעת כשעה הששית
7 When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, 'Give me something to drink.'7 ותבא אשה משמרון לשאב מים ויאמר אליה ישוע תני נא לי לשתות
8 His disciples had gone into the town to buy food.8 כי תלמידיו הלכו העירה לקנות אכל
9 The Samaritan woman said to him, 'You are a Jew. How is it that you ask me, a Samaritan, forsomething to drink?' -- Jews, of course, do not associate with Samaritans.9 ותאמר אליו האשה השמרונית הן יהודי אתה ואיככה תשאל ממני לשתות ואנכי אשה שמרונית כי לא יתערבו היהודים עם השמרונים
10 Jesus replied to her: If you only knew what God is offering and who it is that is saying to you, 'Give mesomething to drink,' you would have been the one to ask, and he would have given you living water.10 ויען ישוע ויאמר אליה לו ידעת את מתת אלהים ומי הוא האמר אליך תני נא לי לשתות כי עתה שאלת ממנו ונתן לך מים חיים
11 'You have no bucket, sir,' she answered, 'and the well is deep: how do you get this living water?11 ותאמר אליו האשה אדני הן אין לך כלי לשאב בו והבאר עמקה ומאין לך אפוא מים חיים
12 Are you a greater man than our father Jacob, who gave us this wel and drank from it himself with hissons and his cattle?'12 האתה גדול מיעקב אבינו אשר נתן לנו את הבאר הזאת וישת ממנה הוא ובניו ובעירו
13 Jesus replied: Whoever drinks this water wil be thirsty again;13 ויען ישוע ויאמר אליה כל השתה מן המים האלה ישוב ויצמא
14 but no one who drinks the water that I shal give wil ever be thirsty again: the water that I shal give wil become a spring of water within, welling up for eternal life.14 ואשר ישתה מן המים אשר אנכי נתן לו לא יצמא לעולם כי המים אשר אתן לו יהיו בקרבו למקור מים נבעים לחיי העולמים
15 'Sir,' said the woman, 'give me some of that water, so that I may never be thirsty or come here again todraw water.'15 ותאמר אליו האשה אדני תנה לי המים ההם למען לא אצמא עוד ולא אוסיף לבוא הנה לשאב
16 'Go and call your husband,' said Jesus to her, 'and come back here.'16 ויאמר אליה ישוע לכי וקראי לאישך ושובי הלום
17 The woman answered, 'I have no husband.' Jesus said to her, 'You are right to say, "I have nohusband";17 ותען האשה ותאמר אין לי איש ויאמר אליה ישוע כן דברת אין לי איש
18 for although you have had five, the one you now have is not your husband. You spoke the truth there.'18 כי בעלים חמשה היו לך ואשר לך עתה איננו בעלך לכן אמת הדבר אשר דברת
19 'I see you are a prophet, sir,' said the woman.19 ותאמר אליו האשה אדני ראה אנכי כי נביא אתה
20 'Our fathers worshipped on this mountain, though you say that Jerusalem is the place where one oughtto worship.'20 אבותינו השתחוו בהר הזה ואתם אמרים כי ירושלים היא המקום הנבחר להשתחות שמה
21 Jesus said: Believe me, woman, the hour is coming when you wil worship the Father neither on thismountain nor in Jerusalem.21 ויאמר אליה ישוע אשה האמיני לי כי תבוא שעה אשר לא בהר הזה אף לא בירושלים תשתחוו לאב
22 You worship what you do not know; we worship what we do know; for salvation comes from the Jews.22 אתם משתחוים אל אשר לא ידעתם ואנחנו משתחוים אל אשר ידענו כי הישועה מן היהודים היא
23 But the hour is coming -- indeed is already here -- when true worshippers wil worship the Father inspirit and truth: that is the kind of worshipper the Father seeks.23 אולם תבוא שעה ועתה היא אשר עבדי אל האמתים ישתחוו לאב ברוח ובאמת כי במשתחוים כאלה חפץ האב
24 God is spirit, and those who worship must worship in spirit and truth.24 האלהים רוח הוא והמשתחוים לו צריכים להשתחות ברוח ובאמת
25 The woman said to him, 'I know that Messiah -- that is, Christ -- is coming; and when he comes he wilexplain everything.'25 ותאמר אליו האשה ידעתי כי יבא המשיח הנקרא כריסטוס הוא בבאו יגיד לנו את כל
26 Jesus said, 'That is who I am, I who speak to you.'26 ויאמר אליה ישוע אני הוא המדבר אליך
27 At this point his disciples returned and were surprised to find him speaking to a woman, though noneof them asked, 'What do you want from her?' or, 'What are you talking to her about?'27 ויהי הוא מדבר ככה ותלמידיו באו ויתמהו על דברו עם אשה אך לא אמר לו איש מה זה תשאל או מה תדבר עמה
28 The woman put down her water jar and hurried back to the town to tel the people,28 ותעזב האשה את כדה ותלך העירה ותאמר אל האנשים
29 'Come and see a man who has told me everything I have done; could this be the Christ?'29 באו וראו איש אשר הגיד לי כל אשר עשיתי הכי זה הוא המשיח
30 This brought people out of the town and they made their way towards him.30 ויצאו מן העיר ויבאו אליו
31 Meanwhile, the disciples were urging him, 'Rabbi, do have something to eat';31 טרם יבאו ותלמידיו בקשו ממנו לאמר אכל נא אדני
32 but he said, 'I have food to eat that you do not know about.'32 ויאמר אליהם יש לי אכל לאכל אשר אתם לא ידעתם
33 So the disciples said to one another, 'Has someone brought him food?'33 ויאמרו התלמידים איש אל רעהו הכי הביא לו איש לאכל
34 But Jesus said: My food is to do the will of the one who sent me, and to complete his work.34 ויאמר אליהם ישוע מאכלי הוא לעשות רצון שלחי ולהשלים מעשהו
35 Do you not have a saying: Four months and then the harvest? Wel , I tel you, look around you, look atthe fields; already they are white, ready for harvest!35 הלא אתם תאמרו כי עוד ארבעה חדשים והקציר בא הנה אני אמר לכם שאו עיניכם וראו בשדות כי כבר הלבינו לקציר
36 Already the reaper is being paid his wages, already he is bringing in the grain for eternal life, so thatsower and reaper can rejoice together.36 והקוצר יקח שכרו ויאסף תבואה לחיי עולמים למען ישמחו יחדו גם הזרע גם הקוצר
37 For here the proverb holds true: one sows, another reaps;37 כי בזאת אמת המשל כי זה זרע ואחר יקצר
38 I sent you to reap a harvest you have not laboured for. Others have laboured for it; and you have comeinto the rewards of their labour.38 אנכי שלחתי אתכם לקצר את אשר לא עמלתם בו ואחרים עמלו ואתם נכנסתם בעמלם
39 Many Samaritans of that town believed in him on the strength of the woman's words of testimony, 'Hetold me everything I have done.'39 ויאמינו בו שמרנים רבים מן העיר ההיא על דבר האשה אשר העידה לאמר הוא הגיד לי את כל אשר עשיתי
40 So, when the Samaritans came up to him, they begged him to stay with them. He stayed for two days,and40 ויהי כאשר באו אליו השמרנים וישאלו ממנו לשבת אתם וישב שם יומים
41 many more came to believe on the strength of the words he spoke to them;41 ועוד רבים מהמה האמינו בו בעבור דברו
42 and they said to the woman, 'Now we believe no longer because of what you told us; we have heardhim ourselves and we know that he is indeed the Saviour of the world.'42 ויאמרו אל האשה מעתה לא בעבור מאמרך נאמין כי באזנינו שמענו ונדע כי אמנם זה הוא המשיח מושיע העולם
43 When the two days were over Jesus left for Galilee.43 ויהי מקץ שני הימים ויצא משם ללכת הגלילה
44 He himself had declared that a prophet is not honoured in his own home town.44 כי הוא ישוע העיד כי נביא בארץ מולדתו איננו נכבד
45 On his arrival the Galileans received him wel , having seen al that he had done at Jerusalem duringthe festival which they too had attended.45 ויהי הוא בא ארץ הגליל ויאספהו אנשי הגליל כי ראו את כל אשר עשה בירושלים בימי החג כי גם הם עלו לחג את החג
46 He went again to Cana in Galilee, where he had changed the water into wine. And there was a royalofficial whose son was il at Capernaum;46 ויבא ישוע עוד הפעם אל קנה אשר בגליל מקום שומו המים ליין ואיש היה מעבדי המלך ובנו חלה בכפר נחום
47 hearing that Jesus had arrived in Galilee from Judaea, he went and asked him to come and cure hisson, as he was at the point of death.47 ויהי כשמעו כי בא ישוע מיהודה לארץ הגליל וילך אליו וישאל מאתו לרדת ולרפא את בנו כי קרב למות
48 Jesus said to him, 'Unless you see signs and portents you will not believe!'48 ויאמר אליו ישוע אם לא תראו אתות ומופתים לא תאמינו
49 'Sir,' answered the official, 'come down before my child dies.'49 ויאמר אליו האיש אשר מעבדי המלך אדני רדה נא בטרם ימות בני
50 'Go home,' said Jesus, 'your son wil live.' The man believed what Jesus had said and went on his wayhome;50 ויאמר אליו ישוע לך לך בנך חי והאיש האמין לדבר אשר דבר אליו ישוע וילך
51 and while he was stil on the way his servants met him with the news that his boy was alive.51 ויהי ברדתו ויפגעו בו עבדיו ויבשרו אתו כי חי בנו
52 He asked them when the boy had begun to recover. They replied, 'The fever left him yesterday at theseventh hour.'52 וידרש מאתם את השעה אשר בה רוח לו ויאמרו אליו תמול בשעה השביעית עזבתו הקדחת
53 The father realised that this was exactly the time when Jesus had said, 'Your son wil live'; and he andal his household believed.53 וידע אביהו כי היתה השעה אשר דבר לו ישוע בנך חי ויאמן הוא וכל ביתו
54 This new sign, the second, Jesus performed on his return from Judaea to Galilee.54 זה הוא האות השני אשר עשה ישוע בבאו מיהודה לארץ הגליל