Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

John 11


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 There was a man named Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister, Martha, and he wasil .1 وكان انسان مريضا وهو لعارز من بيت عنيا من قرية مريم ومرثا اختها.
2 It was the same Mary, the sister of the sick man Lazarus, who anointed the Lord with ointment andwiped his feet with her hair.2 وكانت مريم التي كان لعازر اخوها مريضا هي التي دهنت الرب بطيب ومسحت رجليه بشعرها.
3 The sisters sent this message to Jesus, 'Lord, the man you love is il .'3 فارسلت الاختان اليه قائلتين يا سيد هوذا الذي تحبه مريض
4 On receiving the message, Jesus said, 'This sickness will not end in death, but it is for God's glory sothat through it the Son of God may be glorified.'4 فلما سمع يسوع قال هذا المرض ليس للموت بل لاجل مجد الله ليتمجد ابن الله به.
5 Jesus loved Martha and her sister and Lazarus,5 وكان يسوع يحب مرثا واختها ولعازر.
6 yet when he heard that he was il he stayed where he was for two more days6 فلما سمع انه مريض مكث حينئذ في الموضع الذي كان فيه يومين.
7 before saying to the disciples, 'Let us go back to Judaea.'7 ثم بعد ذلك قال لتلاميذه لنذهب الى اليهودية ايضا.
8 The disciples said, 'Rabbi, it is not long since the Jews were trying to stone you; are you going backthere again?'8 قال له التلاميذ يا معلّم الآن كان اليهود يطلبون ان يرجموك وتذهب ايضا الى هناك.
9 Jesus replied: Are there not twelve hours in the day? No one who walks in the daytime stumbles,having the light of this world to see by;9 اجاب يسوع أليست ساعات النهار اثنتي عشرة. ان كان احد يمشي في النهار لا يعثر لانه ينظر نور هذا العالم.
10 anyone who walks around at night stumbles, having no light as a guide.10 ولكن ان كان احد يمشي في الليل يعثر لان النور ليس فيه.
11 He said that and then added, 'Our friend Lazarus is at rest; I am going to wake him.'11 قال هذا وبعد ذلك قال لهم. لعازر حبيبنا قد نام. لكني اذهب لأوقظه.
12 The disciples said to him, 'Lord, if he is at rest he wil be saved.'12 فقال تلاميذه يا سيد ان كان قد نام فهو يشفى.
13 Jesus was speaking of the death of Lazarus, but they thought that by 'rest' he meant 'sleep';13 وكان يسوع يقول عن موته. وهم ظنوا انه يقول عن رقاد النوم.
14 so Jesus put it plainly, 'Lazarus is dead;14 فقال لهم يسوع حينئذ علانية لعازر مات.
15 and for your sake I am glad I was not there because now you will believe. But let us go to him.'15 وانا افرح لاجلكم اني لم اكن هناك لتؤمنوا. ولكن لنذهب اليه.
16 Then Thomas -- known as the Twin -- said to the other disciples, 'Let us also go to die with him.'16 فقال توما الذي يقال له التوأم للتلاميذ رفقائه لنذهب نحن ايضا لكي نموت معه
17 On arriving, Jesus found that Lazarus had been in the tomb for four days already.17 فلما أتى يسوع وجد انه قد صار له اربعة ايام في القبر.
18 Bethany is only about two miles from Jerusalem,18 وكانت بيت عنيا قريبة من اورشليم نحو خمس عشرة غلوة.
19 and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother.19 وكان كثيرون من اليهود قد جاءوا الى مرثا ومريم ليعزوهما عن اخيهما.
20 When Martha heard that Jesus was coming she went to meet him. Mary remained sitting in thehouse.20 فلما سمعت مرثا ان يسوع آت لاقته. واما مريم فاستمرت جالسة في البيت.
21 Martha said to Jesus, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died,21 فقالت مرثا ليسوع يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي.
22 but even now I know that God will grant whatever you ask of him.'22 لكني الآن ايضا اعلم ان كل ما تطلب من الله يعطيك الله اياه.
23 Jesus said to her, 'Your brother wil rise again.'23 قال لها يسوع سيقوم اخوك.
24 Martha said, 'I know he wil rise again at the resurrection on the last day.'24 قالت له مرثا انا اعلم انه سيقوم في القيامة في اليوم الاخير.
25 Jesus said: I am the resurrection. Anyone who believes in me, even though that person dies, wil live,25 قال لها يسوع انا هو القيامة والحياة. من آمن بي ولو مات فسيحيا.
26 and whoever lives and believes in me wil never die. Do you believe this?26 وكل من كان حيّا وآمن بي فلن يموت الى الابد. أتؤمنين بهذا.
27 'Yes, Lord,' she said, 'I believe that you are the Christ, the Son of God, the one who was to come intothis world.'27 قالت له نعم يا سيد. انا قد آمنت انك انت المسيح ابن الله الآتي الى العالم
28 When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in a low voice, 'The Master ishere and wants to see you.'28 ولما قالت هذا مضت ودعت مريم اختها سرّا قائلة المعلّم قد حضر وهو يدعوك.
29 Hearing this, Mary got up quickly and went to him.29 اما تلك فلما سمعت قامت سريعا وجاءت اليه.
30 Jesus had not yet come into the vil age; he was still at the place where Martha had met him.30 ولم يكن يسوع قد جاء الى القرية بل كان في المكان الذي لاقته فيه مرثا.
31 When the Jews who were in the house comforting Mary saw her get up so quickly and go out, theyfol owed her, thinking that she was going to the tomb to weep there.31 ثم ان اليهود الذين كانوا معها في البيت يعزونها لما رأوا مريم قامت عاجلا وخرجت تبعوها قائلين انها تذهب الى القبر لتبكي هناك.
32 Mary went to Jesus, and as soon as she saw him she threw herself at his feet, saying, 'Lord, if youhad been here, my brother would not have died.'32 فمريم لما أتت الى حيث كان يسوع ورأته خرّت عند رجليه قائلة له يا سيد لو كنت ههنا لم يمت اخي.
33 At the sight of her tears, and those of the Jews who had come with her, Jesus was greatly distressed,and with a profound sigh he said,33 فلما رآها يسوع تبكي واليهود الذين جاءوا معها يبكون انزعج بالروح واضطرب
34 'Where have you put him?' They said, 'Lord, come and see.'34 وقال اين وضعتموه. قالوا له يا سيد تعال وانظر.
35 Jesus wept;35 بكى يسوع.
36 and the Jews said, 'See how much he loved him!'36 فقال اليهود انظروا كيف كان يحبه.
37 But there were some who remarked, 'He opened the eyes of the blind man. Could he not haveprevented this man's death?'37 وقال بعض منهم ألم يقدر هذا الذي فتح عيني الاعمى ان يجعل هذا ايضا لا يموت
38 Sighing again, Jesus reached the tomb: it was a cave with a stone to close the opening.38 فانزعج يسوع ايضا في نفسه وجاء الى القبر. وكان مغارة وقد وضع عليه حجر.
39 Jesus said, 'Take the stone away.' Martha, the dead man's sister, said to him, 'Lord, by now he willsmel ; this is the fourth day since he died.'39 قال يسوع ارفعوا الحجر. قالت له مرثا اخت الميت يا سيد قد انتن لان له اربعة ايام.
40 Jesus replied, 'Have I not told you that if you believe you wil see the glory of God?'40 قال لها يسوع ألم اقل لك ان آمنت ترين مجد الله.
41 So they took the stone away. Then Jesus lifted up his eyes and said: Father, I thank you for hearingmy prayer.41 فرفعوا الحجر حيث كان الميت موضوعا ورفع يسوع عينيه الى فوق وقال ايها الآب اشكرك لانك سمعت لي.
42 I myself knew that you hear me always, but I speak for the sake of all these who are standing aroundme, so that they may believe it was you who sent me.42 وانا علمت انك في كل حين تسمع لي. ولكن لاجل هذا الجمع الواقف قلت. ليؤمنوا انك ارسلتني.
43 When he had said this, he cried in a loud voice, 'Lazarus, come out!'43 ولما قال هذا صرخ بصوت عظيم لعازر هلم خارجا.
44 The dead man came out, his feet and hands bound with strips of material, and a cloth over his face.Jesus said to them, 'Unbind him, let him go free.'44 فخرج الميت ويداه ورجلاه مربوطات باقمطة ووجهه ملفوف بمنديل. فقال لهم يسوع حلّوه ودعوه يذهب
45 Many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what he did, believed in him,45 فكثيرون من اليهود الذين جاءوا الى مريم ونظروا ما فعل يسوع آمنوا به.
46 but some of them went to the Pharisees to tel them what Jesus had done.46 واما قوم منهم فمضوا الى الفريسيين وقالوا لهم عما فعل يسوع.
47 Then the chief priests and Pharisees cal ed a meeting. 'Here is this man working al these signs,' theysaid, 'and what action are we taking?47 فجمع رؤساء الكهنة والفريسيون مجمعا وقالوا ماذا نصنع فان هذا الانسان يعمل آيات كثيرة.
48 If we let him go on in this way everybody wil believe in him, and the Romans wil come and suppressthe Holy Place and our nation.'48 ان تركناه هكذا يؤمن الجميع به فيأتي الرومانيون ويأخذون موضعنا وامّتنا.
49 One of them, Caiaphas, the high priest that year, said, 'You do not seem to have grasped thesituation at al ;49 فقال لهم واحد منهم. وهو قيافا. كان رئيسا للكهنة في تلك السنة. انتم لستم تعرفون شيئا.
50 you fail to see that it is to your advantage that one man should die for the people, rather than that thewhole nation should perish.'50 ولا تفكرون انه خير لنا ان يموت انسان واحد عن الشعب ولا تهلك الامة كلها.
51 He did not speak in his own person, but as high priest of that year he was prophesying that Jesuswas to die for the nation-51 ولم يقل هذا من نفسه بل اذ كان رئيسا للكهنة في تلك السنة تنبأ ان يسوع مزمع ان يموت عن الامّة.
52 and not for the nation only, but also to gather together into one the scattered children of God.52 وليس عن الامة فقط بل ليجمع ابناء الله المتفرقين الى واحد
53 From that day onwards they were determined to kill him.53 فمن ذلك اليوم تشاوروا ليقتلوه.
54 So Jesus no longer went about openly among the Jews, but left the district for a town cal ed Ephraim,in the country bordering on the desert, and stayed there with his disciples.54 فلم يكن يسوع ايضا يمشي بين اليهود علانية بل مضى من هناك الى الكورة القريبة من البرية الى مدينة يقال لها افرايم ومكث هناك مع تلاميذه.
55 The Jewish Passover was drawing near, and many of the country people who had gone up toJerusalem before the Passover to purify themselves55 وكان فصح اليهود قريبا. فصعد كثيرون من الكور الى اورشليم قبل الفصح ليطهروا انفسهم.
56 were looking out for Jesus, saying to one another as they stood about in the Temple, 'What do youthink? Will he come to the festival or not?'56 فكانوا يطلبون يسوع ويقولون فيما بينهم وهم واقفون في الهيكل ماذا تظنون. هل هو لا يأتي الى العيد.
57 The chief priests and Pharisees had by now given their orders: anyone who knew where he was mustinform them so that they could arrest him.57 وكان ايضا رؤساء الكهنة والفريسيون قد اصدروا امرا انه ان عرف احد اين هو فليدل عليه لكي يمسكوه